J. Pat O'Malley — The Walrus And The Carpenter songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Walrus And The Carpenter" van J. Pat O'Malley.
Songteksten
The sun was shining on the sea
Shining with all his might
He did his very best to make
The billows smooth and bright
And this was odd because it was
The middle of the night
The Walrus and the Carpenter
Were walking close at hand
The beach was wide
From side to side
But much too full of sand
«Mr. Walrus,» said the Carpenter
«My brain begins to perk
We’ll sweep this clear in 'alf a year
If you don’t mind the work»
«Work?! The time has come,» the Walrus said
«To talk of other things
Of shoes and ships and sealing wax
Of cabbages and kings
And why the sea is boiling hot
And whether pigs have wings
Calloo-Callay
No work today!
We’re cabbages and kings»
Oh, uh, Oysters, come and walk with us
The day is warm and bright
A pleasant walk
A pleasant talk
Would be a sheer delight
Yes, and should we get hungry on the way
We’ll stop and, uh, have a bite?
But Mother Oyster winked her eye
And shook her hairy head
She knew too well
This was no time to leave her Oyster bed
«The sea is nice
Take my advice
And stay right here,» Mum said
Yes, yes, of course, of course, but, uh, ha, ha
The time has come, my little friends
To talk of other things
Of shoes and ships and sealing wax
Of cabbages and kings
And why the sea is boiling hot
And whether pigs have wings, ha ha
Callo-Callay
Come, run away
With cabbages and kings!
Well, now, uh, let me see
Ah, a loaf of bread is
What we chiefly need!
Listen, how 'bout some pepper and salt and vinegar, eh?
Well, yes, yes, splendid idea, ha ha!
Very good, indeed
Now, if your ready, Oysters, dear
We can begin the feed
Feed?!
Oh, yes, the time has come, my little friends
To talk of food and things
Of peppercorns and mustard seeds
And other seasonings!
We’ll mix 'em all together
In a sauce that’s fit for kings
Calloo-Callay
We’ll eat today
Like cabbages and kings!
I, uh, weep for you. I (hic), oh excuse me
I deeply sympathise
For I’ve enjoyed your company, oh much more
Than you realize
Little Oysters? Little Oysters?
But answer, there came none
And this was scarcely odd because
They’d been eaten
Every one!
With cabbages and kings!
The End!
Songtekstvertaling
De zon scheen op de zee
Stralend met al zijn macht
Hij deed zijn uiterste best om
De golven glad en helder
En dit was vreemd omdat het
Midden in de nacht
De Walrus en de timmerman
We liepen dichtbij.
Het strand was breed
Van zij tot zij
Maar veel te veel zand.
"Mr. Walrus," zei de timmerman.
"Mijn hersenen beginnen te perken
We vegen dit binnen een jaar schoon.
Als je het werk niet erg vindt.»
"Werk?! De tijd is gekomen," zei De Walrus
"Om over andere dingen te praten
Van schoeisel, van schepen en van zegelwas
Van kool en koningen
En waarom de zee gloeiend heet is
En of varkens vleugels hebben
Calloo-Callay
Geen werk vandaag!
We zijn kool en koningen.»
Oesters, kom met ons mee.
De dag is warm en helder
Een aangename wandeling
Een aangenaam gesprek
Zou een pure verrukking zijn
Ja, en moeten we onderweg honger krijgen
We stoppen en nemen een hapje?
Maar Moeder Oester knipoogde met haar oog
En schudde haar harige hoofd
Ze wist het te goed.
Dit was geen tijd om haar oesterbed te verlaten.
"De zee is mooi
Neem mijn advies aan.
En blijf hier," zei Mama.
Ja, ja, natuurlijk, maar, uh, ha, ha
De tijd is gekomen, mijn kleine vrienden
Om over andere dingen te praten.
Van schoeisel, van schepen en van zegelwas
Van kool en koningen
En waarom de zee gloeiend heet is
En of varkens vleugels hebben, ha ha
Callo-Callay
Kom, ren weg.
Met kool en koningen.
Laat me eens kijken.
Ah, een brood is
Wat we vooral nodig hebben!
Wat dacht je van peper en zout en azijn?
Nou, ja, ja, geweldig idee, ha ha!
Heel goed, inderdaad.
Nu, als je klaar bent, oesters, schat
We kunnen de feed starten.
Eten?!
Oh, ja, de tijd is gekomen, mijn kleine vrienden
Om over voedsel en dingen te praten.
Van peperkorrels en van mosterdzaad
En andere kruiderijen!
We mixen ze allemaal samen.
In een saus die geschikt is voor koningen
Calloo-Callay
We eten vandaag.
Als kool en koningen.
Ik huil om je. I (hic), oh excuseer me
Ik voel met u mee.
Want Ik heb genoten van uw gezelschap, oh veel meer
Dan realiseer je je
Oesters? Oesters?
Maar antwoord, er kwam geen
En dit was nauwelijks vreemd omdat
Ze waren opgegeten.
Allemaal.
Met kool en koningen.
Einde!