J. Karjalainen & Mustat Lasit — Sekaisin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sekaisin" van J. Karjalainen & Mustat Lasit.

Songteksten

Jotkut menee sekaisin rock’n’roll-musiikista
jotkut menee sekaisin alkoholista
hei beibi, menen sekaisin sinusta
Jotkut menee sekaisin kuusta
jotkut menee sekaisin jostain ihan muusta
hei beibi, menen sekaisin sinusta
Sinä sekoitat minut
paremmin kuin mikään muu
Tämä hullu maailma
hetkeksi unohtuu
Sinä teit minusta kuninkaan
annoit minulle omaksi maan
Jota hallitsen lempeällä kädellä
Niinkuin viisas kuningas
joka tietää että yhtä hyvin hän olla voi
kurja keppikerjäläinen
Hei mitä sinä naurat?
Luitko ajatukseni?
Voin olla vähän hölmö
mutta en tosissani
Musta tuntuu niinkuin oisin saanut jotain
Silti yhä uudelleen ja uudelleen
menen sekaisin
menen sekaisin sinusta
En osaa kirjoittaa
sulle rakkausrunoja
Mutta ota tämä laulu
tästä tuli vähän sellainen
Jotkut menee sekaisin rock’n’roll-musiikista
jotkut menee sekaisin alkoholista
hei beibi
Menen sekaisin sinusta
Vielä kerran sekoitat minut
Vielä kerran sinä saat minut sekaisin

Songtekstvertaling

Sommige mensen worden gek van rock ' N ' roll muziek
sommige mensen raken verward over alcohol.
Schatje, ik word gek van je.
Sommige mensen worden gek van de maan
sommige mensen raken verward over iets anders.
Schatje, ik word gek van je.
Je brengt me in de war.
beter dan wat dan ook.
Deze gekke wereld
vergeet even.
Je Hebt Me Koning Gemaakt.
je gaf me een eigen land.
Die ik beheer met een zachte hand.
Als een wijze koning
wie weet dat hij net zo goed
een ellendige bedelaar van stokken
Waar lach je om?
Heb je mijn gedachten gelezen?
Ik kan een beetje dom zijn.
maar niet serieus.
Zwart voelt alsof hij iets heeft.
Keer op keer
Ik word gek.
Ik word gek van je.
Ik kan niet schrijven.
liefdesgedichten voor jou
Maar neem dit lied
dit werd een beetje zo.
Sommige mensen worden gek van rock ' N ' roll muziek
sommige mensen raken verward over alcohol.
Hé, schatje.
Ik word gek van je.
Nog één keer en je brengt me in de war.
Nog één keer en ik word gek van je.