Изабелла Юрьева — Белая ночь songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Белая ночь" van Изабелла Юрьева.
Songteksten
Весна не прошла, жасмин еще цвел,
Звенели соловьи на старых кленах.
Ждала я в беседке, и ты пришел.
И был со мной, влюбленный, нежный мой.
Шептал слова любви:
«Белая ночь, милая ночь,
Светлою мглой здесь нас укрой.
И не спеши нам зажечь свет зари.
Белая ночь, милая ночь,
Сон добрых дней нежно навей.
И со мной ты,
Мы вдвоем — я и ты».
И снова весна, опять все в цвету,
Вновь соловьи звенят в аллеях парка.
Зачем мне их песни? Он не придет.
И сердце вновь так жарко шепчет мне
О той, другой весне…
Белая ночь, светлая ночь,
Лучик огня — память о нем.
О, скорей пусть мне мелькнет свет зари!
Белая ночь, светлая ночь
Тихо в окно шепчет одно:
Нет его, нет,
Он ушел, он далек.
Songtekstvertaling
De lente was nog niet voorbij, en de jasmijn was nog in bloei,
Nightingales belde in de oude maples.
Ik wachtte in het tuinhuisje en jij kwam.
En was bij mij, in liefde, zacht mijn.
Fluisterde woorden van liefde:
"Witte nacht, zoete nacht,
Bedek ons met een lichte mist hier.
En haast ons niet om het licht van de dageraad aan te steken.
Witte nacht, zoete nacht,
Droom van goede dagen, zachtjes navey.
En jij gaat met mij mee.,
Het is alleen jij en ik."
En weer lente, weer helemaal in bloei,
Weer de nightingales ring in de steegjes van het Park.
Waarom heb ik hun liedjes nodig? Hij komt niet.
En mijn hart is weer zo heet fluistert naar mij
Over die andere lente.…
Witte nacht, lichte nacht,
Een straal van vuur, een herinnering aan hem.
Laat me snel het licht van de dageraad zien.
Witte nacht, lichte nacht
Men fluistert zachtjes door het raam:
Het is er niet, het is er niet.,
Hij is weg, hij is ver weg.