Ivete Sangalo — Soy Loco Por Ti América songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Soy Loco Por Ti América" van Ivete Sangalo.
Songteksten
Soy loco por ti, América,
yo voy traer una mujer playera
Que su nombre sea Marti,
que su nombre sea Marti
Soy loco por ti amores tenga como colores la espuma blanca de Latinoamérica
Y el cielo como bandera,
y el cielo como bandera
Soy loco por ti, América, (Bis)
soy loco por ti amores
Sorriso de quase nuvem,
os rios, canções, o medo
O corpo cheio de estrelas,
o corpo cheio de estrelas
Como se chama a amante desse país sem nome, esse tango, esse rancho,
Esse povo, dizei-me,
arde o fogo de conhecê-la,
o fogo de conhecê-la
Soy loco por ti, América,
soy loco por ti amores
El nombre del hombre muerto ya no se puede decirlo, quién sabe?
Antes que o dia arrebente,
antes que o dia arrebente
El nombre del hombre muerto antes que a definitiva noite se espalhe em Latinoamérica
El nombre del hombre es Pueblo,
el nombre del hombre es Pueblo
Soy loco por ti, América, (Bis)
soy loco por ti amores
Espero a manhã que cante,
el nombre del hombre muerto
Não sejam palavras tristes,
soy loco por ti amores
Um poema ainda existe com palmeiras,
com trincheiras, canções de guerra
Quem sabe canções do mar, ai,
hasta te comover, ai, hasta te comover
Soy loco por ti, América, (Bis)
soy loco por ti amores
Estou aqui de passagem,
sei que adiante um dia vou morrer
De susto, de bala ou vício,
de susto, de bala ou vício
Num precipício de luzes entre saudades,
soluços, eu vou morrer de bruços
Nos braços, nos olhos,
nos braços de uma mulher,
nos braços de uma mulher
Mais apaixonado ainda dentro dos braços da camponesa, guerrilheira
Manequim, ai de mim, nos braços de quem me queira, nos braços de quem me queira
Soy loco por ti, América,
soy loco por ti amores
Songtekstvertaling
Ik ben gek op je, Amerika.,
Ik neem een T-shirt vrouw mee.
Laat haar naam Marti zijn.,
laat haar naam Marti zijn.
Ik ben gek op je liefdes hebben als kleuren het witte schuim van Latijns-Amerika
En de hemel als een vlag,
en de hemel als een vlag
Ik ben gek op je, Amerika.)
Ik ben gek op je liefdes.
Glimlach van bijna wolk,
de rivieren, de liederen, De angst
Het lichaam vol sterren,
het lichaam vol sterren
Wat is de naam van de meesteres van dit naamloze land, deze tango, deze ranch,
Deze mensen, vertel me,
verbrand het vuur om haar te kennen.,
het vuur van haar te kennen
Ik ben gek op je, Amerika.,
Ik ben gek op je liefdes.
De naam van de dode kan niet meer gezegd worden, wie weet?
Voor de dag breekt,
voor de dag breekt
De naam van de dode man voor de definitieve noite verspreid in Latijns-Amerika
Hij heet Pueblo.,
hij heet Pueblo.
Ik ben gek op je, Amerika.)
Ik ben gek op je liefdes.
Ik wacht tot de ochtend om te zingen,
de naam van de dode man
Wees niet verdrietig.,
Ik ben gek op je liefdes.
Er bestaat nog steeds een gedicht met palmbomen.,
met loopgraven, oorlogsliedjes
Wie kent liederen van de zee, helaas,
totdat je verplaatst wordt, ai, totdat je verplaatst wordt.
Ik ben gek op je, Amerika.)
Ik ben gek op je liefdes.
Ik ben op doorreis.,
Ik weet dat ik op een dag zal sterven.
Van schrik, van kogel of van ondeugd,
van schrik, van kogel of van ondeugd
Op een afgrond van licht tussen verlangen,
hik, ik sterf op mijn buik.
In de armen, in de ogen,
in de armen van een vrouw,
in de armen van een vrouw
Nog passievoller in de armen van de Boer, guerrilla.
Stomkop, wee mij, in de armen van hen die me willen, in de armen van hen die me willen
Ik ben gek op je, Amerika.,
Ik ben gek op je liefdes.