Ivano Fossati — Questi posti davanti al mare songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Questi posti davanti al mare" van Ivano Fossati.
Songteksten
Le ragazze di Firenze vanno al mare
le ragazze di Firenze vanno all’amore
le ragazze di Milano han un passo di pianura
che bello da vedere, che bello da incontrare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
quando il vento riscalda al suo tempo il mare
Le ragazze di Torino han smesso di lavorare
alle sette han smesso di lavorare
e anche il treno da Torino è un treno di pianura
però dovrà arrivare, però dovrà arrivare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
sin da Pavia si pensa al mare
sin da Alessandria si sente il mare
dietro una curva improvvisamente il mare
e noi che siamo gente di riviera
dove passano i cuori d’avventura
e noi non ci sappiamo perdonare
di non sapere ballare, sapendo troppo aspettare
e noi non ci sappiamo vestire
e noi non ci sappiamo spogliare
e noi non ci sappiamo raccontare
quando è il momento di raccontare
di qua davanti al mare.
Le ragazze di Firenze vanno al mare
hanno tutte cuori da rivedere
le ragazze di Milano han quel passo di pianura
che è bello da incontrare, che è bello da ricordare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
quando il vento raffredda al suo tempo il mare
quando il vento raffredda al suo tempo il mare
Songtekstvertaling
Florence meisjes gaan naar de zee
Florence girls go to love
Milan girls hebben een eenvoudige stap
hoe leuk om te zien, hoe leuk om te ontmoeten
op deze plaatsen voor de zee
met deze hemel boven de zee
wanneer de wind de zee verwarmt op zijn tijd
Turijn meisjes zijn gestopt met werken
om zeven uur zijn ze gestopt met werken.
en ook de trein van Turijn is een gewone trein
maar hij zal moeten komen, maar hij zal moeten komen.
op deze plaatsen voor de zee
met deze hemel boven de zee
vanuit Pavia denk je aan de zee
vanuit Alexandrië kun je de zee voelen
achter een bocht plotseling de zee
en wij die mensen zijn van de riviera
waar de harten van het avontuur voorbij gaan
en we kunnen elkaar niet vergeven.
niet weten hoe te dansen, te veel weten om te wachten
en we weten niet hoe we ons moeten kleden.
en we kunnen ons niet uitkleden
en we kunnen het elkaar niet vertellen.
wanneer is de tijd om te vertellen
deze kant op bij de zee.
Florence meisjes gaan naar de zee
ze hebben allemaal een hart om te bekijken.
de meisjes van Milaan hebben die eenvoudige stap
wat leuk is om te ontmoeten, wat leuk is om te onthouden
op deze plaatsen voor de zee
met deze hemel boven de zee
wanneer de wind de zee afkoelt op zijn tijd
wanneer de wind de zee afkoelt op zijn tijd