Irene Grandi — Cuore bianco songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cuore bianco" van Irene Grandi.

Songteksten

Io son felice come il gallo quando canta al mattino
ignaro del suo destino
io son felice come un bambino la prima volta che ha visto il mare
è il mio infinito che
non abita in città
il mio infinito che
si riempie e attraversa i muri bianchi le lenzuola bianche
fino alla luna bianca come il mio cuore bianco
io son felice talmente felice che
non ci penso più
mentre mi perdo ad ogni mutamento
dello stato dell’anima
è il mio infinito che
non abita in città
è il mio infinito che
si riempie e attraversa i muri bianchi le lenzuola bianche
fino alla luna bianca come il mio cuore bianco
io e te
nel cavo della vita
a cosa stavamo pensando
cosa stiamo aspettando
in equilibrio sull’acqua pronti al via
come fossi una scia questo raggio di luna
è il mio infinito che
non abita in città
è il mio infinito che
si riempie
è il mio infinito che
non abita in città
è il mio infinito che
si riempie e attraversa i muri bianchi le lenzuola bianche
fino alla luna bianca come il mio cuore bianco
(Grazie a PaolaNasca per questo testo)

Songtekstvertaling

Ik ben zo blij als De Haan als hij ' s morgens zingt
zich niet bewust van zijn lot
Ik ben zo gelukkig als een kind de eerste keer dat hij de zee zag
het is mijn oneindigheid dat
hij woont niet in de stad.
mijn oneindige dat
het vult en kruist de witte muren de witte lakens
tot de witte maan als mijn witte hart
Ik ben zo blij dat
Ik denk er niet meer aan.
als ik verdwaal met elke verandering
staat van de ziel
het is mijn oneindigheid dat
hij woont niet in de stad.
het is mijn oneindigheid dat
het vult en kruist de witte muren de witte lakens
tot de witte maan als mijn witte hart
jij en ik.
in de kabel van het leven
wat dachten we wel niet?
waar wachten we op?
gebalanceerd op het water klaar om te gaan
alsof ik een spoor ben deze Maanbeam
het is mijn oneindigheid dat
hij woont niet in de stad.
het is mijn oneindigheid dat
het vult zich
het is mijn oneindigheid dat
hij woont niet in de stad.
het is mijn oneindigheid dat
het vult en kruist de witte muren de witte lakens
tot de witte maan als mijn witte hart
(Dank aan PaolaNasca voor deze tekst)