Ira! — O dia, a semana, o mês songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "O dia, a semana, o mês" van Ira!.

Songteksten

O que me prende as pessoas
É a procura de um espelho
Que reflita uma imagem
Pelo menos semelhante
O que me prende as pessoas
É a procura de um espelho
Que reflita uma imagem
Pelo menos semelhante
O que me leva a duvidar
É o medo de morrer
São noites tão vazias
É a janela, é a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
Hoje é sabado ou segunda
Eu falava ou te ouvia?
O dia, a semana, o mês
Ano que vem talvez, talvez
Hoje é sabado ou segunda
Eu falava ou te ouvia?
O dia, a semana, o mês
Ano que vem talvez, talvez
O que me faz tão confuso
É a falta de afeto
São amigos também tão confusos
Que se tornam
Que se tornam inimigos
Amigos que se tornam inimigos

Songtekstvertaling

Wat bindt me mensen
Het is de zoektocht naar een spiegel
Dat weerspiegelt een beeld
Minstens vergelijkbaar
Wat bindt me mensen
Het is de zoektocht naar een spiegel
Dat weerspiegelt een beeld
Minstens vergelijkbaar
Wat leidt me tot twijfel
Het is de angst om te sterven.
Het zijn zulke lege nachten.
Is het het raam, het raam van een gebouw?
Is dat een raam?
Is dat een raam?
Is dat een raam?
Vandaag is het zaterdag of maandag.
Heb ik je Gesproken of gehoord?
De dag, de week, de maand
Volgend jaar misschien.
Vandaag is het zaterdag of maandag.
Heb ik je Gesproken of gehoord?
De dag, de week, de maand
Volgend jaar misschien.
Wat maakt me zo verward
Het is het gebrek aan genegenheid.
Ze zijn te verward.
Dat wordt
Die vijanden worden
Vrienden die vijanden worden