Indigo Girls — Mystery songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mystery" van Indigo Girls.
Songteksten
Each time you’d pull down the driveway,
i wasn’t sure when i would
see you again.
yours was a twisted blind-sided highway,
no matter which road you took then.
oh you set up your place in my thoughts,
moved in and made my thinking crowded.
now we’re out in the back with the barking dogs,
my heart the red sun your heart the moon clouded.
i could go crazy on a night like tonight
when summer’s beginning to give up her fight
and every thought’s a possibility and voices are heard
but nothing is seen.
why do you spend this time with me?
may be an equal mystery.
so what is love then,
is it dictated or chosen?
does it sing like the hymns of 1000 years,
or is it just pop emotion.
and if it ever was here and it left,
does it mean it was never true?
and to exist it must elude,
is that why i think these things of you,?
but i could go crazy on a night like tonight
when summer’s beginning to give up her fight
and every thought’s a possibility
and voices are heard but nothing is seen.
why do you spend this time with me?
may be an equal mystery oh but you like the taste of danger,
it shines like sugar on your lips
and you like to stand in the line of fire,
just to show you can shoot straight from your hip
there must be a 1000 things you would die for,
i can hardly think of two.
but not everything is better spoken aloud,
not when i’m talking to you.
oh the pirate gets the ship and the girl tonight,
breaks a bottle to christen her.
basking in the exploits of her thief,
she’s a very good listener.
and maybe that’s all that we need
is to meet in the middle of impossibility,
standing at opposite poles,
equal partners in a mystery.
we’re standing at opposite poles.
equal partners in a mystery.
Songtekstvertaling
Elke keer als je de oprit afreed,
ik wist niet zeker wanneer ik dat zou doen.
tot ziens.
de jouwe was een verdraaide, blinde snelweg.,
het maakt niet uit welke weg je Toen nam.
je hebt je plaats in mijn gedachten gezet.,
hij trok in en maakte mijn gedachten druk.
nu zijn we achter met de blaffende honden.,
mijn hart de rode zon je hart de maan vertroebeld.
ik kan gek worden op een avond als vanavond.
als summer haar strijd begint op te geven
en elke gedachte is een mogelijkheid en stemmen worden gehoord
maar er wordt niets gezien.
waarom breng je deze tijd met mij door?
kan een gelijk mysterie zijn.
dus wat is liefde dan?,
is het gedicteerd of gekozen?
zingt het als de hymnen van 1000 jaar,
of is het gewoon pop emotie.
en als het ooit hier was en het vertrok,
betekent het dat het nooit waar was?
en om te bestaan moet het ontsnappen,
denk ik daarom zo over je?
maar ik kan gek worden op een avond als vanavond.
als summer haar strijd begint op te geven
en elke gedachte is een mogelijkheid.
en stemmen worden gehoord, maar niets wordt gezien.
waarom breng je deze tijd met mij door?
misschien is het een even groot mysterie oh maar je houdt van de smaak van gevaar,
het schijnt als suiker op je lippen.
en je staat graag in de vuurlinie,
om te laten zien dat je recht vanuit je heup kunt schieten.
er moeten wel duizend dingen zijn waar je voor zou sterven.,
ik kan er nauwelijks twee bedenken.
maar niet alles is beter hardop gezegd,
niet als ik tegen jou praat.
Oh de piraat krijgt het schip en het meisje vanavond,
breekt een fles om haar te dopen.
koesterend in de heldendaden van haar dief,
ze kan heel goed luisteren.
en misschien is dat alles wat we nodig hebben
is te ontmoeten in het midden van onmogelijkheid,
staande op tegenoverliggende Polen,
gelijke partners in een mysterie.
We staan tegenover de Polen.
gelijke partners in een mysterie.