Ilham Al Madfai — Foug El Nakhal songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Foug El Nakhal" van Ilham Al Madfai.

Songteksten

فوق النخل فوق يابه فوق النخل فوق
مدري لمع خده يابه مدري القمر فوق
والله مااريده باليني بلوه
متن وشعر وخدود يابه ميزك ربك
لهذا السبب يا هواي خلاني أحبك
والله معذبني وما عنده مروه
وينشدني البطران ليش وجهك أصفر
كل ما مر بيه يابه من درب الأسمر
والله سابيني بعيونه الحلوة
تسالني علتي امنين يابه وانت سببها
كتبه عليه هاي يابه ربك كتبها
والله ماريده باليني بلوه
انه التعبت وياك يابه واعدمت حيلي
وانت اطلعت بذات يابه ناكر جميلي
والله مااريده باليني بلوه
ماجوز انا من اهوي يابه مهما جفه وراح
اتمنه اعيش ويايه يابه ريحته قداح
والله ماريده باليني بلوه
خدك لامع يا هوايا عني وضوا على البلاد
ما قدر ع صبري الراحة عيني وتحمل ابعاد
والله معدبني بعيونه الحلوة

Songtekstvertaling

Boven het zeven boven zijn jabb boven het zeven hierboven
Mijn wang schitteren, mijn gezicht. mijn maan is op.
En God, wat ik wil is Balinese bluh.
Plank, haar, wangen, jabh, uw Heer.
Daarom hou ik van je, Huai.
En God kwelde me, en hij had er niets mee te maken.
En de bisschop wil dat ik je gezicht geel zie.
Hij heeft alleen het bruine spoor meegemaakt.
En God Sabini met zijn lieve ogen.
Je vraagt me of ik veilig ben, yabh, en jij hebt het veroorzaakt.
Het is geschreven door hem, yabh. jouw Heer heeft het geschreven.
En God, mareideh Balini bluh.
Hij is moe, jak, Jak, en heeft mijn trucs uitgevoerd.
En je keek naar jezelf, jij mooie klootzak.
En God, wat ik wil is Balinese bluh.
Majoz, ik kom uit Ahoy, yabh, hoe droog en comfortabel het ook is.
Ik wil dat hij blijft leven, en hij ruikt goed.
En God, mareideh Balini bluh.
Je wang glimt, hobby. over mij en het land.
Zoveel als ik mijn ogen kan rusten en de dimensies kan verdragen
En God heeft mij met zijn lieve ogen.