IL GIARDINO DEI SEMPLICI — M'innamorai songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "M'innamorai" van IL GIARDINO DEI SEMPLICI.

Songteksten

Sulla spiaggia si annodavano le ombre
guardando l’uva tu mi dicesti e' gia' settembre
m’innamorai di quel pulcino senza piume
io sognavo ancora di fare all’amore
e mi ha svegliato sorridendo un pescato
metti su la mia camicia e via il costume
m’innamorai di quel pulcino senza piume
io sognavo ancora di fare all’amore
e mi ha svegliato sorridendo un pescatore
te ne sei andata con l’estate troppo in
m’innamorai — m’innamorai
del tuo viso che piangeva
io sognavo ancora di tenerti stretta
te ne sei andata con l’estate troppo in fretta
m’innamorai — m’innamorai
del tuo viso che piangeva
chissa' quando chissa' dove
m’innamorai
dei tuoi occhi tra lo zucchero filato
come un fesso quando tutto era finito
m’innamorai — m’innamorai
sfilo piano le mia braccia dal cuscino
per non svegliarla lei non sa che l’amo
io sognavo ancora di tenerti stretta
m’innamorai — m’innamorai
sfilo piano le mia braccia dal cuscino
per non svegliarla lei non sa che l’amo meno
io sognavo ancora di tenerti stretta
te ne sei andata con l’estate troppo in
m’innamorai — m’innamorai
del tuo viso che piangeva
chissa' quando chissa' dove
te ne sei andata con l’estate troppo in fretta
m’innamorai — m’innamorai
del tuo viso che piangeva
chissa' quando chissa' dove
m’innamorai
dei tuoi occhi tra lo zucchero filato
come un fesso quando tutto era finito
m’innamorai — m’innamorai
m’innamorai
dei tuoi occhi tra lo zucchero filato
come un fesso quando tutto era finito
m’innamorai — m’innamorai

Songtekstvertaling

Op het strand knielde de schaduw
als ik naar de druiven kijk, zeg je dat het al September is.
Ik werd verliefd op die meid zonder veren.
Ik droomde er nog steeds van om de liefde te bedrijven.
en hij maakte me wakker lachend een vangst
doe mijn shirt aan en doe het kostuum uit.
Ik werd verliefd op die meid zonder veren.
Ik droomde er nog steeds van om de liefde te bedrijven.
en een Visser maakte me glimlachend wakker.
je vertrok met de zomer ook in
m 'inamorai-m' inamorai
van je huilende gezicht
Ik droomde er nog steeds van om je vast te houden.
je ging te snel weg met de zomer.
m 'inamorai-m' inamorai
van je huilende gezicht
wie weet wanneer wie weet waar
Ik werd verliefd.
van je ogen tussen de suikerspin
als een dwaas toen het allemaal voorbij was
m 'inamorai-m' inamorai
Ik trek langzaam mijn armen van het kussen
om haar niet wakker te maken weet ze niet dat ik van haar hou
Ik droomde er nog steeds van om je vast te houden.
m 'inamorai-m' inamorai
Ik trek langzaam mijn armen van het kussen
om haar niet wakker te maken weet ze niet dat ik minder van haar hou
Ik droomde er nog steeds van om je vast te houden.
je vertrok met de zomer ook in
m 'inamorai-m' inamorai
van je huilende gezicht
wie weet wanneer wie weet waar
je ging te snel weg met de zomer.
m 'inamorai-m' inamorai
van je huilende gezicht
wie weet wanneer wie weet waar
Ik werd verliefd.
van je ogen tussen de suikerspin
als een dwaas toen het allemaal voorbij was
m 'inamorai-m' inamorai
Ik werd verliefd.
van je ogen tussen de suikerspin
als een dwaas toen het allemaal voorbij was
m 'inamorai-m' inamorai