Il Cile — Parlano di te songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Parlano di te" van Il Cile.

Songteksten

Luglio coi suoi passi felpati
Sulla terra secca e l’asfalto con le rughe
Mi prende ogni volta alle spalle
Come i brividi delle mie paure
Al guinzaglio pensieri sconnessi
Mentre mi perdo tra i palazzi addormentati
Le luci alle finestre
Sono bagliori di malinconia
E la mia anima è sempre più liquida
Ad alta gradazione
È Il trucco più vecchio del mondo
Per illudersi di dimenticare

Ma parlano di te, tutti i miei piatti da lavare
Parlano di te, i vecchi film alla televisione
Che guardavamo isolati da tutto
Perchè il tutto non ci ha mai voluto bene
Parlano di te i pugni degli adolescenti
Che per una ragazza immolano anche i denti
Parlano di te, i miei 30 anni nell’abisso
Che avevamo arredato a modo nostro
Parlano di te
Due chiodi incastonati in tutti i cuori degli innamorati
Parlano di te
Due sedie ad un bar
Quando brindare attutiva la realtà
Parlano di te
I due nodi nella gola
Che mi strozzano la voce e la parola

Il tempo non è sempre tiranno
A volte è un cinico e spietato compagno
Che trasforma in prigione la memoria
Dove le sbarre sono i ricordi di una storia
Questa città non ride più
E non riesco a farmela amica
Mi ritorna ogni volta in mente
Quante volte l’abbiamo combattuta
Ed è un deserto questa lontananza
Emana acido come una pila scaduta
Quanto vorrei fossi stata un giocattolo
Ti avrei spenta un giorno poi riaccesa

Ma parlano di te, le urla dei cantanti
Parlano di te, le risate dei passanti
Abbracciati al pensiero indomabile
Che l’amore non può essere esauribile
Parlano di te, le aspirine accanto al letto
E il mal di testa che mi ricorda che esisto
Parlano di te queste stelle ormeggiate
In un mare al contrario di una notte d’estate
Parlano di te
Due chiodi incastonati in tutti i cuori degli innamorati
Parlano di te
Due sedie ad un bar
Quando brindare attutiva la realtà
Parlano di te
I due nodi nella gola
Che mi strozzano la voce e la parola

Songtekstvertaling

Juli, met zijn zachte stappen Op het droge aarde en asfalt met rimpels neemt Me elke keer in de rug Als de koude rillingen van mijn angst aan de leiband van onsamenhangende gedachten, Terwijl ik verdwalen tussen de gebouwen in slaap van de lichten in De ramen Zijn flitsen van verdriet En mijn ziel is altijd de meest liquide, hoge-graad Is de oudste truc in De wereld Te doen vergeten, Maar praten over u, al mijn gerechten te wassen om te Spreken van u, oude films op de televisie keken we naar het afgelegen van alles, Omdat het alles wat u ooit wilde ook Praten over je de vuisten van de tieners Die een meisje kan doden, zelfs de tanden Spreken van u, mijn 30 jaar in de afgrond Die we ingericht op onze eigen manier, Praten over je Twee spijkers ingebed in de harten van de liefhebbers Praten over je Twee stoelen voor een bar Als je kunt toast attutiva de werkelijkheid over u, De twee knooppunten in de keel, me verslikken ons in de stem en het woord van De tijd niet altijd tiran is soms een cynische en meedogenloze metgezel Die transformeert in de gevangenis van het geheugen, Waar de bars zijn de herinneringen van een geschiedenis en Deze stad zal niet rijden meer En ik kan niet schijnen om me vriend weer terug komt bij Mij elke keer in gedachten hoe vaak we hebben gevochten, En het is een woestijn, deze afstand geeft zuur als een batterij is verlopen zoals ik het zou willen was ik een stuk speelgoed zou ik zijn uitgeschakeld voor een dag weer ingeschakeld Maar praten over u, het geschreeuw van de zangers om te Spreken van u, het gelach van de voorbijgangers te Knuffelen op de gedachte dat de ontembare Dat de liefde kan niet van eindige Praten over u, de aspirine naast het bed, En de hoofdpijn die me eraan herinnert dat ik spreek over u deze sterren ligt aangemeerd In een zee om het tegendeel van een zomer nacht Praten over je Twee spijkers ingebed in de harten van de liefhebbers Praten over je Twee stoelen voor een bar Als je kunt toast attutiva de werkelijkheid over u, De twee knooppunten in de keel, me verslikken ons in de stem en het woord