İbrahim Erkal — Sen Bana Lazımsın songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sen Bana Lazımsın" van İbrahim Erkal.
Songteksten
Gitme gitme sensiz olmaz
Gönül sensiz huzur bulmaz
Yerini kimse doldurmaz, ben sana mecburum mecbur…
Yağmur çöllere, sevda dillere,
Bülbül güllere de sen bana lazımsın.
Güneş toprağa, meyveler bağa,
Çiçek yaprağa da sen bana lazımsın.
Gitme, gitme.
Gitme, gitme bana lazımsın…
Sular aya özlem duyar,
Yakamozlar buna uyar
Her ne varsa sevgide var, ben sana mecburum mecbur…
Yağmur çöllere, sevda dillere,
Bülbül güllere de sen bana lazımsın.
Güneş toprağa, meyveler bağa,
Çiçek yaprağa da sen bana lazımsın.
Gitme, gitme.
Gitme, gitme bana lazımsın…
Tohum toprağa muhtaç, tomurcuklanmak için.
Rengini, tadını, kokusunu almak, açılıp topraktan çıkmak, filizlenmek için
muhtaç.
Bende sana.
Yanman,
Kokumu, tadımı, rengimi alman
Pişip «Aşk"olmam için muhtacım…
Nasıl ki damarlar kana, nasıl ki bedenler cana
O zaman bende sana.
Sana muhtacım.
Songtekstvertaling
Ga niet zonder jou.
Het hart zal geen vrede vinden zonder jou.
Niemand zal je vervangen.…
Regen naar woestijnen, liefde voor tongen,
En ik heb je nodig voor de Nightingale rozen.
Zon op de grond, fruit op de wijngaard,
En ik heb je nodig voor de bloem en het blad.
Ga niet, ga niet.
Om te gaan, moet ik gaan.…
Wateren verlangen naar de maan,
Yakamoz past hierin.
Alles is verliefd, Ik heb je nodig.…
Regen naar woestijnen, liefde voor tongen,
En ik heb je nodig voor de Nightingale rozen.
Zon op de grond, fruit op de wijngaard,
En ik heb je nodig voor de bloem en het blad.
Ga niet, ga niet.
Om te gaan, moet ik gaan.…
Zaad heeft grond nodig, om te ontdooien.
Om zijn kleur, smaak, geur te krijgen, om zich te openen en uit de grond te komen, om te ontkiemen
in nood.
Van mij naar jou ook.
Yanman,
Mijn geur, mijn smaak, mijn kleur
Ik moet koken en liefde zijn"…
Hoe de aderen in het bloed zijn, hoe de lichamen in het leven zijn
Dan heb ik jou.
Ik heb je nodig.