Iam — Tam-Tam De L'Afrique songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tam-Tam De L'Afrique" van Iam.
Songteksten
Ils sont arrivÃ(c)s un matin par dizaines par centaines
Sur des monstres de bois aux entrailles de chaînes
Sans bonjours ni questions, pas même de prÃ(c)sentations
Ils se sont installÃ(c)s et sont devenus les patrons
Puis se sont transformÃ(c)s en vÃ(c)ritables sauvages
Jusqu'à les humilier au plus profond de leur âme
Enfants battus, vieillards tuÃ(c)s, mutilÃ(c)s
Femmes salies, insultÃ(c)es et dÃ(c)shonorÃ(c)es
Impuissants, les hommes enchaînÃ(c)s subissaient
Les douloureuses lamentations de leur peuple opprimé Mais chacun d’entre eux en lui-même se doutait
Qu’il partait pour un voyage dont il ne rentrerait jamais
Qu’il finirait dans un port pour y être vendu
Il pleurait dÃ(c)jà son pays perdu
Traité en infÃ(c)rieur à cause d’une diffÃ(c)rence de couleur
Chaque jour nouveau Ã(c)tait annonciateur de malheur
Au fond des cales où on les entassait
Dans leurs esprits les images dÃ(c)filaient
Larmes au goÃ"t salé, larmes ensanglantÃ(c)es
Dans leurs esprits, longtemps retentissaient
Les champs de la partie de leur être qu’on leur a arrachÃ(c)e
Mais sans jamais tuer l’espoir qui les nourrissait
Qu’un jour, il retrouveraient ces rivages fÃ(c)eriques
D’où s'Ã(c)lèvent à jamais les tam tam de l’Afrique
Les tam tam de l’Afrique, les tam tam de l’Afrique
PerchÃ(c)s sur une estrade, groupÃ(c)s comme du bÃ(c)tail
JetÃ(c)s de droite à gauche tels des fÃ(c)tus de paille
Ils leur ont inculqué que leur couleur Ã(c)tait un crime
Ils leur ont tout volé, jusqu'à leurs secrets les plus intimes
Pillé leur culture, brÃ"lé leurs racines
De l’Afrique du Sud, jusqu’aux rives du Nil
Et à prÃ(c)sent pavoisent les usurpateurs
Ceux qui ont un bloc de granite à la place du cÅ"ur
Ils se moquaient des pleurs et semaient la terreur
Au sein d’un monde qui avait faim, froid et peur
Et qui rêvait de courir dans les plaines paisibles
Où gambadaient parfois les gazelles magnifiques
Ah, yeh, qu’elle Ã(c)tait belle la terre qu’ils chÃ(c)rissaient
Où, à portÃ(c)e de leurs mains poussaient de beaux fruits frais
Qui s’offraient aux bras dorÃ(c)s du soleil
Lui qui inondait le pays de ses Ã(c)tincelles
Et en fermant les yeux à chaque coup reç u
Une voix leur disait que rien n'Ã(c)tait perdu
Alors ils revoyaient ces paysages idylliques
Où rÃ(c)sonnaient encore les tam tam de l’Afrique
Les tam tam de l’Afrique, les tam tam de l’Afrique
Jazzy, rappelle leur, my brother
Qu’ils gardent une parcelle de leur cÅ"ur
Et que le sang qui a Ã(c)té versé Ne l’a Ã(c)té que pour qu’ils puissent exister
Les enfants qui naissaient avaient leur destin tracé Ils travailleraient dans les champs jusqu'à leur dernière journÃ(c)e
Pour eux, pas de, «4 heures», encore moins de rÃ(c)cré Leurs compagnons de chaque jour Ã(c)taient la chaleur et le fouet
Sur leur passage, on les fuyait comme le malin
En ces temps-lÃ, il y avait l’homme noir et l'être humain
DÃ(c)crÃ(c)té supÃ(c)rieur de part sa blanche couleur
En oubliant tout simplement son malheur antÃ(c)rieur
Il assouvissait son instinct dominateur
En s’abreuvant de lamentations, de cris, de tristes clameurs
Qui hantaient les forêts longtemps après son passage
Et l’esprit de ceux qui finissaient esclaves
De gÃ(c)nÃ(c)ration en gÃ(c)nÃ(c)ration, crimes et destructions
Le peuple noir a dÃ" subir les pires abominations
Et le tempo libère mon imagination
Me rappelle que ma musique est nÃ(c)e dans un champ de coton
Mais non, je ne suis pas raciste par mes opinions
Non pas de la critique mais une narration
Je raconte simplement ces contrÃ(c)es fantastiques
Et je garde dans mon cÅ"ur les tam tam de l’Afrique
Songtekstvertaling
Ze kwamen op een ochtend bij tientallen bij honderden
Op houtmonsters met kettingen ingewanden
Geen groeten of vragen, geen cadeautjes.
Ze vestigden zich en werden de bazen.
Daarna werden ze wild vÃ(C)ritables
Om hen te vernederen in de diepten van hun ziel
Kinderen geslagen, ouderen gedood, verminkt
Vuile vrouwen, beledigingen en schoften
Hulpeloze, geketende mannen (c)
De pijnlijke klaagzang van hun onderdrukte volk, maar ieder van hen in zichzelf vermoedde
Dat hij op reis ging, waar hij nooit meer van terug zou komen.
Dat hij in een haven zou eindigen om daar verkocht te worden.
Hij huilde sinds (c) zijn verloren land
Behandeld met minderwaardigheidsgevoeligheid als gevolg van kleurverschil
Elke nieuwe dag was een voorbode van ongeluk
Op de bodem van de ruimen waar ze opgestapeld waren.
In hun gedachten draaiden de beelden
Tranen met zoute smaak, bloederige tranen (c) es
In hun gedachten,
De velden van het deel van hen dat uit hen werd gerukt (c) e
Maar zonder ooit de hoop te doden die hen voedde
Dat op een dag, hij zou vinden deze fà (c) Eric kusten
Uit waar ooit de tam Tam van Afrika zal ontstaan
De Tam Tam van Afrika, De Tam Tam van Afrika
Perch (c) s op een platform, Groep (C)s zoals bà (C) staart
Jetà (c) s van rechts naar links als stro fà (C)tus
Ze leerden hen dat hun kleur een misdaad was.
Ze stalen alles van hen, tot aan hun meest intieme geheimen.
Plunderde hun cultuur, verbrandde hun wortels.
Van Zuid-Afrika naar de oever van de Nijl
En op dit moment (C) geuren maken de overweldigers bang
Zij die een blok graniet in de plaats van het hart hebben
Ze lachten om het huilen en zaaiden terreur.
In een wereld die hongerig, koud en bang was
En die wilde vluchten op de vredige vlakten
Waar soms de magnifieke gazelles stoeiden
Ah, ja, dat ze mooi was het land dat ze lachten
Waar bij de deur (c) e van hun handen prachtige verse vruchten kweekten
Die zichzelf aanbood aan de gouden armen van de zon
Hij die het land overspoelde met zijn tincturen
En je ogen sluiten voor elk schot ontvangen
Een stem vertelde hen dat er niets verloren was.
Dus ze zouden deze idyllische landschappen opnieuw bezoeken.
Waar (c) De tam Tam van Afrika nog steeds klonk
De Tam Tam van Afrika, De Tam Tam van Afrika
Jazzy, herinner ze eraan, mijn broer.
Dat ze een stuk van hun hart bewaren
En dat het bloed dat is vergoten alleen is vergoten zodat ze kunnen bestaan
De kinderen die geboren waren hadden hun bestemming getraceerd ze zouden werken in de velden tot hun laatste dag(c) e
Voor hen, Nee ," 4 uur", nog minder(c)creëerde hun metgezellen elke dag tot (c) waren de hitte en de zweep
Op hun pad renden we weg als de boze.
In die tijd was er de zwarte man en de mens.
Dec (c) creat (c) superior (C) laughing share its white color
Door gewoon zijn vorige ongeluk te vergeten (c)gelach
Hij bevredigde zijn dominerende instinct.
Drinken Klaagliederen, huilen, droevige kreten
Die lang na zijn dood door de bossen spookte.
En de geest van hen die slaven werden
Van gà (c) nà (C) rantsoen aan gà (c) nà (C)rantsoen, misdaden en vernietiging
De zwarte mensen hebben de ergste gruwelen geleden.
En het tempo bevrijdt mijn verbeelding
Herinnert me eraan dat mijn muziek geboren is in een katoenveld
Maar nee, ik ben niet racistisch naar mijn mening
Niet kritiek, maar verhalen.
Ik herhaal deze fantastische controles.
En ik hou in mijn hart de tam Tam van Afrika