Iam — L'empire Du Côté Obscur songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'empire Du Côté Obscur" van Iam.
Songteksten
Le sombre monarque debarque et etale
(The sombre monarch lands and causes a stir)
Son pouvoir la puissance de l’ombre s’installe
(His power the power of the dark side becomes firmly established)
Non ne resiste pas ne lutte pas
(No don’t resist don’t fight)
Ne te detourne pas de la main tendue vers toi
(Don't turn away from the hand outstretched toward you)
Ou je vais explorer le royaume de tes peurs
(Or I’m going to explore the kingdom of your fears)
En devenir le dictateur pour mieux te dominer
(While becoming the dictator to better dominate you)
La, tu deviens raisonnable, c’est bien
(There, you’re becoming reasonable, it’s good)
Oui tombe sous le charme pour de meilleurs lendemains
(Yes, submit to the spell, for better prospects)
Pour les rebelles la force est trop forte
(For the rebels the force is too strong)
Je balaie les petits Ewoks comme le vent balaie les feuilles mortes
(I sweep away the little Ewoks like the wind sweeps away the dead
Leaves)
Les indecis sont avertis, qu’ils se mefient
(The indecisive ones are warned, to be careful)
De la seule etoile qui se fond dans la nuit
(Of the only star that fades away into the night)
Le bastion des bas-fonds du pays en action
(The bastion of the lowest depths of the country at work)
L’energie degagee genere une telle attraction
(The released (?) energy generates such an attraction)
Que vers lui se tourne enfin tous les regards
(That eventually all looks turn towards him)
Pour s’apercevoir que l’espoir emerge du noir
(To realize that hope emerges from the darkness)
Une partie de tout homme la force manipule
(The force manipulates a part of every man)
D’un rien il suffit pour que l’etre bascule
(A nothingness suffices to topple the being)
Que les yeux de l’aveugle s’ouvrent, qu’il contemple
(The eyes of the blind open, he contemplates)
Mars de l’obscur cote, le temple
(Mars of the dark side, the temple)
N’aies pas peur, ouvre-moi ton coeur, viens vers l’Empereur
(Don't be scared, open up your heart to me, comes towards the Emperor)
Sentir la chaleur de l’obscurite, pour toi
(Feel the warmth of the darkness, for you)
Il est l’heure
(It is time)
De rejoindre l’armee des guerriers de l’ombre
(To join the army of the warriors of darkness)
Ne vois-tu pas ton cote clair qui succombe
(Don't you see that your good side is dying)
C’est ta destine, pourquoi vouloir lui resister
(It's your destiny, why wish to resist it)
Sans peine je ferai sauter les verrous de ta volonte
(Without pain, I’ll break the deadlocks of your will)
Sois l’hote dans la noirceur la plus pure de l’Empereur
(Be the guest in the most pure darkness of the Emperor)
Et arbore les couleurs du cote obscur
(And bear the colours of the dark side)
Obscure, la force est noire
(Dark, the force is dark)
Noire comme le chateau
(Dark like the castle)
Ou flotte l’etendard, notre drapeau
(Where the standard hangs, our flag)
Sois sur, que sous les feux, la verite est masquee
(Be sure, that below the fires, the truth is disguised)
Viens, bascule de notre cote, obscur
(Come, fall to our side, the dark side)
Je suis le fils de Jaffar, le sale rejeton de Dark Vador
(I'm the son of Jaffar, the dirty kid of Darth Vader)
Le grand Cador, du maniement de mic, j’adore
(The big Cador (?) mic handling is what I adore)
Adapter mes techniques a la maniere du cameleon
(Adapting my techniques in the way of a chameleon)
Sans pitie pour mater la rebellion
(Without pity to suppress the rebellion)
Millenaire, salive empoisonnee langue amere
(A thousand years old, poisoned saliva bitter tongue)
Un Pilot V5 en tant que sabre laser
(A pilot V5 (?) and a lightsaber)
Quoi, ma conscience comme seule medaille
(What, my conscience as my only medal)
Je traque et j’etripe sans remords tous les chevaliers Jedi
(I hunt down and gut without remorse all the Jedi knights)
La haine monte en toi je le sais parfaitement
(The hatred is building in you, I know perfectly well)
Je vois ta main droite gantee de noir
(I see your right hand gloved in black)
C’est sans espoir, la mutation s’amorce
(There's no hope, the mutation begins)
Ta nature que tu obtures, le cote obscur de la force
(Your nature that you suppress, the dark side of the force)
Viens vers moi, passe le pont de part en part
(Come towards me, cross the bridge bit by bit)
Rejoindre ma demeure dans la lune noire
(Join my dwelling on the black moon)
Mars est l’empire, je lance mes troupes a terre
(Mars is the empire, I launch my troops on land)
Pour eradiquer ce niais de Jean-Claude Gaudin Skywalker
(To eradicate this simpleton Luke Skywalker)
Petit presomptueux ne vois-tu pas le nombre
(Little presumptuous kid don’t you see the number)
Deploye? L’armee des ombres, tu seras elimine
(Deployed?, the army of shadows, you’ll be eliminated)
Au nom forces mystiques qui habitent la
(In the name of the mystic forces that live there)
Dans mon cerveau, je donne pas cher de ta peau
(In my brain, I don’t care much about your skin)
Le souffle de la force est en moi
(The breath of the force is in me)
Le microphone crepite, crache des tas de flammes
(The microphone crackles, spits out tons of flames)
Sur les «en bois»
(On the (?))
Le fils de Dieu tremble
(The son of God trembles)
Mais lutte avec ses armes, renverse les credos qui lui semblent
(But fights with his weapons, knocks down the creeds that to him seem)
Errones, brise les traitres de la tete au perone
(Erroneous, breaks the traitors from the head to the fibula)
Par la peur, l’ennemi reste sclerose
(With fear, the enemy remains sclerosed)
Longue vie au regne de la nuit
(Long life during the reign of the night)
D’une thorie qui renverse les croyances etablies
(Of a theory the destroys the established beliefs)
«Luke, aide-moi», idiote il est trop tard
(«Luke, help me,» idiot it’s too late)
Tu appartiens au sinistre sombre seigneur vetu de noir
(You belong to the sinister sombre lord dressed in black)
Casque, souffle rauque sous une armure
(Helmet, hoarse breath underneath armour)
Du soldat le plus dur, de l’empire du cote obscur
(Of the strongest soldier of the empire of the Dark Side)
Songtekstvertaling
Le sombre monarque debarque Etale
(De sombere monarch landt en veroorzaakt beroering)
Son pouvoir la puissance de l 'lombre s' installe
(Zijn macht de macht van de duistere kant wordt stevig gevestigd)
Non ne resiste pas ne lutte pas
(No don 't resistance don' t fight)
Ne te detrorne pas de la main tendue vers toi
En wend je niet af van de hand die naar jou is uitgestoken .)
Ou je vais explorer le royaume de tes peurs
Of ik ga het koninkrijk van je angsten verkennen .)
En devenir le dictateur pour mieux te dominer
(Terwijl hij de dictator wordt om u beter te domineren)
La, tu deviens raisonnable, c ' est bien
(Zo, je wordt redelijk, het is goed)
Oui tombe sous le charme pour de meilleurs lendemains
(Ja, geef je over aan de spreuk, voor betere vooruitzichten)
Pour les rebelles la force est trop forte
(Voor de rebellen is de kracht te sterk)
Je balaie les petits Ewoks comme le vent balaie les feuilles mortes
(Ik veeg de kleine Ewoks weg als de wind veegt de doden weg
Bladeren)
Les indecis sont avertis, qu ' ils se mefient
(Zij zijn) degenen die gewaarschuwd zijn.)
De la seule etoile qui se fond dans la nuit
(Van de enige ster die vervaagt in de nacht)
Le bastion des bas-fonds du pays en action
(Het bastion van de laagste diepten van het land aan het werk)
L ' Energie degagee Gene une telle attraction
(The released (? energie genereert zo ' n aantrekking)
Que vers lui se tourne enfin tous les wat betreft
(Dat uiteindelijk allemaal naar hem kijkt))
Pour s 'apercevoir que l' espoir te voorschijn du noir
(Om te beseffen dat hoop uit de duisternis komt)
Une partie de tout homme la force manipule
(De kracht manipuleert een deel van elke man)
D 'un rien il suffit pour que l' etre bascule
(Het niets volstaat om het wezen te laten vallen))
Que les yeux de l 'aveugle s' ouvrent, qu ' il contemple
(De ogen van de blinden openen zich).)
Mars de l' obscur cote, le temple
(Mars van de donkere kant, de tempel)
N 'aies pas peur, ouvre-moi ton coeur, viens vers l' Empereur
(Wees niet bang, open je hart voor mij, komt naar de keizer)
Sentir la chaleur de l' obscurite, pour toi
(Voel de warmte van de duisternis, voor jou)
Il est l ' heure
(Het is tijd)
De duplindre l 'Armee des guerriers de l' lombre
Om bij het leger van de krijgers der duisternis te gaan)
Ne vois-tu pas ton cote clair qui succombe
(Zie je niet dat je goede kant stervende is)
C ' est ta destine, pourquoi vouleir lui resister
(It ' s your destiny, why wish to resist it)
Sans peine je ferai sauter les verrous De ta volonte
(Zonder pijn, zal ik de deadlocks van je Testament breken)
Sois l 'hote dans la noirceur la plus pure De L' Empereur
(Wees de gast in de meest pure duisternis van de keizer)
Et arbore les couleurs du cote obscur
(En dragen de kleuren van de donkere kant)
Obscure, la force est noire
(Donker, de kracht is donker)
Noire comme le chateau
(Donker als het kasteel)
Ou flotte l ' Etendard, notre drapeau
(Waar de standaard hangt, onze vlag)
Sois sur, que sous les feux, la verite est masquee
(Wees er zeker van, dat onder de branden, de waarheid is vermomd)
Viens, bascule de notre cote, obscur
(Come, fall to our side, the dark side)
Je suis le fils de Jaffar, le sale rejeton de Dark Vador
Ik ben de zoon van Jaffar, het vuile kind van Darth Vader. )
Le grand Cador, du maniement de mic, j ' adore
De grote stierenvechter? mic handling is wat ik aanbid)
Adapter mes techniques a la maniere du cameleon
(Aanpassing van mijn technieken in de vorm van een kameleon)
Sans pitie pour mater la rebellion
(Zonder medelijden om de opstand te onderdrukken)
Millenaire, salive empoisonnee langue amere
(Duizend jaar oud, vergiftigd speeksel bittere tong)
Un Pilot V5 en tant que sabre laser
(Een piloot V5 (?) en een lichtzwaard)
Quoi, ma conscience comme seule medaille
(Wat, mijn geweten als mijn enige medaille)
Je traque et j ' etripe sans remords tous les chevaliers Jedi
Ik jaag zonder wroeging alle Jedi ridders op.)
La haine monte en toi je le sais parfaitement
(De haat bouwt zich op in jou, Ik weet het heel goed)
Je vois ta main droite gantee de noir
Ik zie je rechterhand in het zwart.)
C 'est sans espoir, la mutation s' amorce
(Er is geen hoop, de mutatie begint)
Ta nature que tu obtures, le cote obscur de la force
(Je aard die je onderdrukt, De donkere kant van de kracht)
Viens vers moi, passe le pont de part en part
(Kom naar me toe, steek de brug stukje bij beetje over)
Duplindre ma demeure dans la lune noire
(Voeg mijn woning op de Zwarte Maan)
Mars est l ' Empire, je lance mes troupes a terre
Mars is het Rijk, ik lanceer mijn troepen op het land)
Pour eradiquer ce niais de Jean-Claude Gaudin Skywalker
(Om deze simpele Luke Skywalker uit te roeien)
Petit presomptueux ne vois-tu pas le nombre
Zie je het nummer niet?)
Uitgezonden? L ' Armee des ombres, tu seras eliminine
(Uitgezonden? het leger der Schaduwen, jullie zullen geëlimineerd worden . )
Au nom forces mystiques qui habitent la
(In de naam van de mystieke krachten die daar leven)
Dans mon cerveau, je donne pas cher de ta peau
(In mijn hersenen, Ik geef niet veel om je huid)
Le soufflé de la force est en moi
(De adem van de kracht is in mij)
Le microfoon crepite, crache des tas de flammes
(De microfoon kraakt, spuugt tonnen vlammen uit)
Sur les " en bois»
(Op de (?))
Le fils de Dieu tremble
(De zoon van God beeft)
Mais lutte avec ses armes, renverse les credos qui lui semblent
(Maar vecht met zijn wapens, slaat de geloofsbelijdenis neer die voor hem lijkt)
Errones, brise les traitres de la tete au perone
(Foutief, breekt de verraders van het hoofd naar het kuitbeen)
Par la peur, l'ennemi reste sclerose
(Met angst blijft de vijand verhard)
Longue vie au regne de la nuit
(Lang leven tijdens de heerschappij van de nacht)
D ' une thorie qui renverse les croyances etablies
(Van een theorie vernietigt de gevestigde overtuigingen)
"Luke, aide-moi", idiote il est trop tard
("Luke, help me," idioot het is te laat)
Tu appariens au sinistre sombre seigneur vetu de noir
(Je behoort tot de sinistere sombere Heer gekleed in het zwart)
Casque, soufflé rauque sous une armure
(Helm, hese adem onder harnas)
Du soldat le plus dur, de l' Empire du cote obscur
(Van de sterkste soldaat van het rijk van de Duistere Kant)