Humberto Gessinger — Segura a Onda, DG songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Segura a Onda, DG" van Humberto Gessinger.
Songteksten
Que susto eu levei quando olhei o espelho
Caralho, como estou ficando velho
Ainda bem que ela está comigo
Cada vez mais bela
Cada vez mais velha
Cada vez mais
Que pena ter que ter só dez mil anos
Cara, falta tempo, sobram planos
Já não sei mais nada que eu sabia
Cada vez que gira
O ponteiro gira
Cada vez mais
Segura a onda agora, Dorian Gray
«It's better to burn out, than to fade away»
Segura a onda, sai dessa agora, Dorian Gray
Que horas este sol vai dar um tempo?
Que barraco do balacobaco
Nosferatu já encheu o saco
Do verão eterno, infinito inverno
Cada vez mais
Que sarro aquela cara no espelho
Velho, saca só esse moleque!
Fazendo seu caminho pelo mundo
Cada vez que volta tá cada vez mais longe
Cada vez mais
Segura a onda agora, Dorian Gray
«It's better to burn out, than to fade away»
Segura a onda, sai dessa agora, Dorian Gray
Tchê louco, que momento, que viagem!
Os deuses devem tá de sacanagem
Ainda bem que ela está comigo
Cada vez mais bela, cada vez mais velha
Cada vez mais linda, agora mais ainda
Cada vez mais
Segura a onda agora, Dorian Gray
«It's better to burn out, than to fade away»
Segura a onda, sai dessa agora, Dorian Gray
Segura a onda, sai dessa agora, Dorian Gray
Segura a onda, sai dessa agora
Songtekstvertaling
Wat een schrik nam ik toen ik naar de spiegel keek.
Hoe word ik oud?
Ik ben blij dat ze bij mij is.
Steeds mooier
Ouder worden
Meer en meer
Wat jammer om maar tienduizend jaar oud te zijn.
Man, de tijd is om, nog plannen over.
Ik weet niets meer wat ik wist.
Elke keer als het draait
De wijzer draait
Meer en meer
Hou de Golf vast, Dorian Gray.
"Het is beter om uit te branden, dan te vervagen»
Hou de Golf vast, ga nu weg, Dorian Gray.
Hoe laat zal deze zon een tijd geven?
Wat een Balacobaco Hut.
Nosferatu heeft de zak al gevuld.
Van de eeuwige zomer, eindeloze winter
Meer en meer
Wat een lach dat gezicht in de spiegel
Oude man, haal dat kind hier weg!
Op weg naar de wereld
Elke keer als hij terugkomt, is hij verder en verder weg.
Meer en meer
Hou de Golf vast, Dorian Gray.
"Het is beter om uit te branden, dan te vervagen»
Hou de Golf vast, ga nu weg, Dorian Gray.
Wat een moment, wat een reis!
De goden moeten sletterig zijn.
Ik ben blij dat ze bij mij is.
Steeds mooier, steeds ouder
Steeds mooier, nu nog meer
Meer en meer
Hou de Golf vast, Dorian Gray.
"Het is beter om uit te branden, dan te vervagen»
Hou de Golf vast, ga nu weg, Dorian Gray.
Hou de Golf vast, ga nu weg, Dorian Gray.
Hou de Golf vast, ga nu weg.