Hubert Félix Thiéfaine — Le Jeu De La Folie songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le Jeu De La Folie" van Hubert Félix Thiéfaine.
Songteksten
Cimetière de charleville, cimetière d’Auvers-sur-Oise
Mon âme funérailleuse me fusille le cerveau
Il est fini le temps des laudanum-framboise
&t le temps des visites au corbeau d’Allan Poe
Voici la voile noire du navire de Thésée
Qui me déchire les yeux au large de Sounion
Ou un stupide Anglais prétentieux a gravé
Comme un vulgaire touriste le nom de Lord Byron
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Ne m’attends pas ce soir car la nuit sera noire
&blanche, illuminée, rue de la vieille lanterne
OùNerval a pendu son linge &sa mémoire
Sous le regard des dieux, au bout d’un drap en berne
Je rêve de transparence &d'épouvantes mystiques
Le long de la frontière qui jouxte l’inconnu
En traînant mon cadavre &mon vide pathétique
&ma douleur femelle sur mon dos de bossu
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Baudelaire est mort hier, à11 heures du matin,
En zoomant d’apaisantes nuées crépusculaires,
Fatiguéd'un étéqui le rongeait sans fin
&de l’hargneuse odeur des furies sanitaires
Moi, je pars pour Dublin sur un nuiteux cargo
Qui traverse le temps perdu de la sagesse
&rejoins le bateau ivre d’Arthur Rimbaud
Dans le flux des bateaux tankers d’Arthur Guiness
Le jeu de la folie est un sport de l’extrême
Qui se pratique souvent au bord des précipices
Oùdans les yeux des filles au bout des couloirs blêmes
Des labyrinthes obscurs aux fumeux artifices
Songtekstvertaling
Charleville cemetery, Auvers-sur-Oise cemetery
Mijn begrafenis ziel schiet mijn hersenen neer
De tijd van laudanum-framboos is voorbij.
de tijd van bezoeken aan Allan Poe ' s kraai
Hier is het Zwarte zeil van het schip van Theseus.
Dat scheurt mijn ogen van Sounion
Of een pretentieuze Engelse dwaas heeft gegraveerd
Als een vulgaire toerist de naam van Lord Byron
Het spel van de waanzin is een sport van extreme
Die vaak wordt beoefend aan de rand van de afgrond
Waarin de ogen van meisjes aan het einde van de gangen vervagen
Van donkere labyrinten tot rokerige kunstgrepen
Wacht niet op me vanavond want de nacht zal donker zijn
& wit, verlicht, straat van de oude lantaarn
Waar Nerval zijn was ophing en zijn geheugen
Onder de ogen van de goden, aan het einde van een laken
Ik droom van transparantie en mystieke angst
Langs de grens die grenst aan het onbekende.
Sleeping my corpse & my pathemous void
& mijn vrouwelijke pijn op mijn gebochelde rug
Het spel van de waanzin is een sport van extreme
Die vaak wordt beoefend aan de rand van de afgrond
Waarin de ogen van meisjes aan het einde van de gangen vervagen
Van donkere labyrinten tot rokerige kunstgrepen
Baudelaire stierf gisteren om 11.00 uur.,
Inzoomen in rustgevende schemerwolken,
Moe van een zomer die eindeloos aan hem knaagde
& van de hargneuse geur van sanitaire furies
Ik vertrek naar Dublin met een nachtelijke lading.
Die door de verloren tijd van wijsheid gaat
& join Arthur Rimbaud ' s drunken boat
In the flow of tankers boats by Arthur Guinness
Het spel van de waanzin is een sport van extreme
Die vaak wordt beoefend aan de rand van de afgrond
Waarin de ogen van meisjes aan het einde van de gangen vervagen
Van donkere labyrinten tot rokerige kunstgrepen