Hertzainak — Ta Zer Ez Da Berdin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ta Zer Ez Da Berdin" van Hertzainak.

Songteksten

Euskadin rokanrolak ez du inoiz dirurik emanen
Inun baina alaigoa izanen da
Ta zer ez da berdin
Inon baino alaiagoa izanen da (birritan)
Ta zer ez da berdin (hiru aldiz)
Ezin zaitut (ezin zaitut)
Ezin zaitut inoiz (ezin zaitut inoiz)
Ezin zaitut inoiz zu bisitatu
Munduan ez da kokolorik
Ez zeruan ere
Ni bezain gaizki eginen lukenik (eginen lukenik)
Euskadin rokanrolak ez du inoiz dirurik emanen
Inon baina alaigoa izanen da
Ta zer ez da berdin
Inon baino alaiagoa izanen da (birritan)
Ta zer ez da berdin (hiru aldiz)
Ez dut ezer esateko
Ezin zaitut bisitatu
Rokanrolak ez dit dirurik emanen
Inon baino alaiagoa izanen da
Inon baino alaiagoa izanen da
Noiz joango gara Jamaikara?
Noiz joango gara Jamaikara?
Inon baino alaiagoa izanen da (ta zer ez da berdin)
Noiz joango gara Jamaikara? (ta zer ez da berdin)
Inon baino alaiagoa izanen da
Ta zer e da berdin (hiru aldiz)

Songtekstvertaling

Baskenland heeft nooit geld gegeven aan rokanrolak.
Maar inu is vrolijker.
T [AA?] is niet gelijk aan wat
Wees vrolijker dan wie dan ook (twee keer)
Wat niet gelijk is aan Ta.)
Dat kun je niet.)
Dat zou je nooit kunnen.)
Je kunt je nooit bezoeken
De wereld is niet voor kokolo.
Zelfs niet in de lucht
Ik zou het net zo slecht gedaan hebben (zou moeten doen)
Baskenland heeft nooit geld gegeven aan rokanrolak.
Maar niemand is blijer.
T [AA?] is niet gelijk aan wat
Wees vrolijker dan wie dan ook (twee keer)
Wat niet gelijk is aan Ta.)
Ik heb niets te zeggen.
U kunt bezoeken
Geef me geen geld Rokanrolak.
Het is om vrolijker te zijn dan wie dan ook.
Het is om vrolijker te zijn dan wie dan ook.
Wanneer gaan we naar Jamaica?
Wanneer gaan we naar Jamaica?
Wees vrolijker dan iemand anders is (niet gelijk aan wat het is)
Wanneer gaan we naar Jamaica? (ta is niet gelijk aan wat)
Het is om vrolijker te zijn dan wie dan ook.
Wat Ta is gelijk aan e)