Henry Theel — Kolme pientä hiirtä songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kolme pientä hiirtä" van Henry Theel.
Songteksten
On lolme pientä hiirtä kellarissa kauppiaan,
ne siellä viettää huoletonta hiljaiselloaan
On yksi Nopsa nimeltää ja toinen Vikinä,
mut kolmas vallan pieni on
ja vailla nimeä «Se olen minä!»
No kauppias kun illantullen poistui kaupastaan,
niin pikku Nimetönpä lähti sitä tutkimaan.
Hän kohta huusi veikoilleen
«Nyt tulkaa tännepäin.
Mä äsken pullon valtavan tuon hyllyn alla näin.»
No hiiret pullon kaatoivat ja korkin söivät pois.
«Se hupsu ois, ken herkkua ei moista tätä jois.
«Ja maistuihan se tottakai. Näin mieli iloinen,
ol' kohta pikku veitikkain. Sai viini aikaan sen.
Mut kuinka sitten ollakkaan, jo Nopsaa hiukaisee.
«Nyt rasvasilllin popsintaan tää poika astelee.
«Ja Vikinä myös tuumi: «Läskinpala verraton,
näin jälkeen herkun makean, myös paikallansa.»
Kun myöhä on, niin pikku hiiret käyvät
leikkimään ja hetki silloin piirissäkin siinä pyöritään.
Ei koskaan heillä hauskenpaa kai ennen ollut lie.
Jää varjoon kestit parhaimmat. Tää juhla voiton vie.
Vaan pikku Nimetöntä alkaa leikki väsyttää.
«Mä lähden pesään nukkumaan, en tänne enää jää.
Ei hyvää yötä, suukkoa saa teistä kumpikaan.
Sen talon kollikissalle nyt menen antamaan.»
Songtekstvertaling
Op lolme kleine muis in de kelder van de koopman,
ze brengen hun zorgeloze stilte door.
Er is één dobbelsteen te noemen en nog een piep.,
maar de derde kleine kracht is
en zonder een naam, " Ik ben het!»
Nou koopman toen illantullen zijn winkel verliet,
zo ging Little nameless het onderzoeken.
Hij schreeuwde al snel tegen zijn vrienden.
Deze kant op.
Ik zag net een fles onder die enorme plank.»
De muizen gooiden de fles om en de kurk at weg.
"Die dwaze ois, ken delicatesse laat dit drankje niet toe.
"En, natuurlijk. Zo is de geest Vrolijk,
Ik kom er zo aan. Ik heb de wijn gemaakt.
Maar hoe je ook bent, je gokt al.
"Nu naar de pop van fat sill, deze jongen loopt.
"En een zeur:" een stuk vet ongeëvenaard,
Ik zag het na een snoepje, ook op zijn plaats.»
Als het laat wordt, gaan de muizen.
speel, en voor een tijdje in de cirkel, draait het.
Ik denk dat ze nog nooit plezier hebben gehad.
Blijf in de schaduw met de beste van jullie. Dit feest zal winnen.
Het is gewoon dat die naamloze het spelen beu wordt.
"Ik ga in het Nest slapen, ik blijf hier niet meer.
Geen goede nacht, kus een van jullie.
Dat is het huis dat ik aan de kat ga geven.»