Hell — Macbeth songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Macbeth" van Hell.
Songteksten
When shall we three meet again — in thunder, lightning, or rain?
When the hurly burly’s done, when the battle’s lost and won
That will be ere that set of sun
Where the place? — upon the heath
And there to meet with Macbeth
To Macbeth and Banquo came the three sisters weird
Macbeth they met with titles that were strange to his ears
«Thane of Cawdor, king to be» — so went their prophesy
That wretched name Cawdor seemed to breed treachery
The thane that came before, and Macbeth did agree
By Duncan; s death all of the land would fall to aching hands
Double, double, double, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble
Be bloody bold and resolute and never fear death
For no man of woman born shall ever harm Macbeth
A guilty and tormented soul, so deeply steeped in sin
The gory glory’s bloody story mauls Macbeth within
Dreadful frights — grisly sights — sleepless and tormented nights
Macbeth’s ill-gotten gains are plagued by nightmare’s savage bite
Witches' words recalled — soothed his pain, brought him calm
Macbeth believed himself to be free from all harm
He was yet to meet the man who would make him despair his charm
Dunsinane’s battle was over and won
Almost before bold Macbeth was undone
Macduff tolled the knell of Macbeth’s coming doom
When he was untimely ripped from the womb
Charged with a task long before he was born
Macduff was the one not of woman born
Songtekstvertaling
Wanneer zien we elkaar weer? in onweer, bliksem of regen?
Als de hurly burly klaar is, als de strijd verloren is en gewonnen
Dat zal vóór de zonsondergang zijn.
Waar is het? - op de heide
En daar om Macbeth te ontmoeten.
Naar Macbeth en Banquo kwamen de drie zussen raar
Macbeth ze ontmoetten titels die vreemd waren voor zijn oren.
"Leenheer van Cawdor, koning te zijn" - zo ging hun profetie
Die ellendige naam Cawdor leek verraad te veroorzaken.
De Leenheer die daarvoor kwam, en Macbeth ging akkoord
Door Duncan, de dood van het hele land zou in pijnlijke handen vallen.
Double, double, Double, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble
Wees dapper en vastberaden en wees nooit bang voor de dood.
Want geen man van een geboren vrouw zal Macbeth ooit kwaad doen.
Een schuldige en gekwelde ziel, zo diep doordrenkt van zonde
Het bloederige verhaal van de bloederige glorie mauls Macbeth binnen
Verschrikkelijke kochten-akelige gezichten-slapeloze nachten
Macbeth 's buit wordt geplaagd door nachtmerrie' s woeste beet.
Heksenwoorden herinnerden hem, verzachtten zijn pijn, bracht hem tot rust.
Macbeth geloofde dat hij vrij was van alle kwaad.
Hij moest nog de man ontmoeten die hem aan zijn charme zou doen wanhopen.
Dunsinane ' s strijd was voorbij en won
Bijna voordat bold Macbeth ongedaan werd gemaakt
Macduff tollde de knell van Macbeth ' s coming doom
Toen hij vroegtijdig uit de baarmoeder werd gerukt
Beschuldigd van een taak lang voordat hij geboren werd
Macduff was degene niet van de vrouw geboren