Heinz Rudolf Kunze — Nachts Um Halb Drei songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nachts Um Halb Drei" van Heinz Rudolf Kunze.
Songteksten
Nachts um halb drei
Wenn der Minister am Ohrlaeppchen der Friseuse leckt
(sie koennt' sich was dazuverdienen
Doch sie macht sich nichts draus)
Nachts um halb drei
Wenn der Japaner seine Hand in die Friteuse steckt
Ohne eine Miene zu verzieh
(ja die halten was aus)
Bitte jetzt nicht mehr sprechen
Ausser dir ist keiner mehr am Tisch
Im Transistor hoerst du schon die Enlein singen
Und es klingt wie eine Dose Fisch
Nachts um halb drei
Wenn jede Frau in deiner Naehe Annette heisst
Und meistens so ist
Nachts um halb drei
Wenn der WC-Poet im Vollrausch auf die Brille scheisst
Und in die Spuelung pisst
Bitte jetzt nicht mehr lachen
Jetzt wird nicht mehr ins Glas geschaut
Unten in den den letzten Zuegen
Schwimmt im Schaum ein Stuecken Haut
Nachts um halb drei
Wenn dieser Pfarrersohn aus Goslar mir die Knie reibt
Nachts um halb drei
Wenn gegenueber einer pausenlos Gedichte schreibt
Bitte jetzt keine Traenen
Bitte keinen Giftskandal
Ich hab dich leider nicht verstanden
Aber sag es bitte nicht nochmal
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei
Songtekstvertaling
'S nachts om half vier.
Als de Minister de oorlel van de kapper likt
(ze kan iets verdienen
Maar het kan haar niet schelen.)
'S nachts om half vier.
Als de Japanners zijn Hand in de frituurpan steken
Zonder een gezicht onder druk te zetten
(ja ze houden stand)
Praat alsjeblieft niet meer.
Er is niemand aan tafel behalve jij.
In de Transistor hoor je de Enkein al zingen.
En het klinkt als een blik vis.
'S nachts om half vier.
Als elke vrouw in je buurt Annette heet
En meestal is dat ook zo.
'S nachts om half vier.
Wanneer de toilet dichter in volledige dronkenschap stront op de bril
En in het urinoir pissen
Hou alsjeblieft op met lachen.
Niet meer in het glas kijken.
Onder de finishing touch zijn
Drijft in het schuim een stukje huid
'S nachts om half vier.
Als de zoon van de pastoor van Goslar mijn knieën masseert
'S nachts om half vier.
Als iemand constant gedichten schrijft
Alsjeblieft, geen tranen nu.
Alsjeblieft, geen gifschandaal.
Ik begreep je niet.
Maar zeg het alsjeblieft niet meer.
'S nachts om half vier.
'S nachts om half vier.
'S nachts om half vier.
'S nachts om half vier.