Heather Dale — Up Into the Pear Tree songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Up Into the Pear Tree" van Heather Dale.

Songteksten

The young Madonna Lydia went out to take a stroll
Upon the arm of Don Ambruglio, her newly wedded lord.
Their serving man was Pyrrhus that day as chance befell
And though he was the husband’s man he longed to be her man as well.
Sweetly said Madonna with a twinkle in her eye,
«I see a tree hung low with fruit and oh the highest one is ripe!»
The Don looked sagely upward and nodded his assent
And so the servant stripped to shirt and hose and up the tree he went.
Up into the pear tree was handsome Pyrrhus sent
There he thought of a clever plan and this is how it went
And this is how it went
When the noble pair below were seated on the ground
From up above young Pyrrhus made a show of looking shyly down
«My lord I cannot blame you, but it seems to me unwise
To kiss your wife so boldly here and right before a servant’s eyes!»
Ambruglio was taken aback, «My boy what’s that you say?
My wife and I are sitting here and not entwined in Cupid’s play.»
Said Pyrrhus soul of innocence, «My eyes cannot agree,
But here come up and take my place my lord, perhaps it is the tree.»
So up into the pear tree the foolish husband went
While Pyrrhus thought of the prize below and hastened his decent
And hastened his decent
There’s nothing quite as pleasant as a summer’s warm embrace
And when the Don looked down he saw the ardent lovers face to face
But to his cries the two below said simply «What's the fuss?
Just as before a yard or more still separates the two of us.»
The Don cried «It's a miracle, let’s cry it in the town!»
But with a smile Madonna said «I think that you should cut it down.
What good’s a tree which lays a doubt on wives of good repute?
But Pyrrhus here has earned my gratitude for fetching me my fruit!»
So Pyrrhus felled the pear tree, as was his first intent
And once he’d finished his sweaty work his vigor was all but spent
His vigor was all but spent
The wondrous tree was lost, Ambruglio ne’er guessed the game
But still the tale went far and wide and garnered him a certain fame.
Lydia was happy with this pleasant stroke of luck,
And always called upon her Pyrrhus when she had some fruit to pluck.
And up into her pear tree was handsome Pyrrhus sent
For there he’d thought of a clever plan and that was how it went
Oh there he’d thought of a clever plan, and that was how it went

Songtekstvertaling

De jonge Madonna Lydia ging een wandeling maken.
Op de arm van Don Ambruglio, haar pas gehuwde Heer.
Hun dienende man was Pyrrhus die dag als toeval.
En hoewel hij de man van de man was, verlangde hij er ook naar om haar man te zijn.
Sweetly zei Madonna met een schittering in haar ogen,
"Ik zie een boom laag hangen met fruit en oh de hoogste is rijp!»
De Don keek op en knikte met zijn instemming.
En zo kleedde de bediende zich uit tot shirt en slang en in de boom ging hij.
In de perenboom zat knappe Pyrrhus.
Daar bedacht hij een slim plan en zo ging het.
En zo ging het.
Toen het edele paar beneden op de grond zaten
Van bovenaf maakte Pyrrhus een show van shyly down kijken.
"Mijn Heer, Ik kan het u niet kwalijk nemen, maar het lijkt mij onverstandig
Om je vrouw zo dapper te kussen hier en recht voor de ogen van een bediende!»
Ambruglio werd verrast, " mijn jongen, wat zeg je?
Mijn vrouw en ik zitten hier en zijn niet verstrengeld in Cupid ' s toneelstuk.»
"Pyrrhus ziel van onschuld," mijn ogen kunnen het niet eens,
Maar kom hier en neem mijn plaats in, mijn Heer, misschien is het de boom.»
Dus in de perenboom ging de dwaze man
Terwijl Pyrrhus dacht aan de prijs hieronder en versnelde zijn fatsoenlijke
En haastte zich, hem met eer te ontvangen.
Er is niets zo aangenaam als de warme omhelzing van de zomer.
En toen de Don naar beneden keek zag hij de vurige geliefden oog in oog staan
Maar op zijn kreten zeiden de twee hieronder gewoon: "wat is er aan de hand?
Net als voor een tuin of meer, scheiden ons nog steeds.»
De Don riep: "het is een wonder, laten we het in de stad huilen!»
Maar met een glimlach zei Madonna: "ik denk dat je het moet afknippen.
Wat heb je aan een boom die twijfelt aan vrouwen van goede reputatie?
Maar Pyrrhus hier heeft mijn dankbaarheid verdiend voor het halen van mijn fruit!»
Dus Pyrrhus Velde de perenboom, net als zijn eerste bedoeling.
En zodra hij klaar was met zijn zweterige werk was zijn kracht alles behalve besteed
Zijn kracht was alles behalve besteed
De wonderlijke boom was verloren, Ambruglio ne ' er gokte het spel
Maar toch ging het verhaal ver en wijd en vergaarde hem een zekere roem.
Lydia was blij met dit prettige geluk.,
En riep haar Pyrrhus altijd aan als ze fruit te plukken had.
En in haar Peerboom zat knappe Pyrrhus die
Daar had hij een slim plan bedacht en zo ging het.
Daar had hij een slim plan bedacht, en zo ging het.