Heather Dale — The Road to Santiago songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Road to Santiago" van Heather Dale.
Songteksten
A townsman’s life is even, like the dust upon the road;
Not changing with the seasons — just fortune’s fickle load
But sitting on my step and bending hide and thread to task
I saw the first man walking
I saw the first man walking
I saw the first of many walking past
In ones and twos they traveled; the first hints of the wave
With hat and stick and scallop they would go to see the grave
Of the Saint who’d lived among us, a town he’d come to save
As he walked along the road to Santiago
With pennies in their pockets and blisters on their feet
They’d come within their weariness, the humble and the meek
For while a day could bring them wages, these months would bring release
From the road that they were walking
This road that they were walking
This road that led them forth in their belief
Soon the trickle was a torrent; then the torrent was a flood
And like Noah, how they laughed amid the gadflies and the mud
Oh, I wondered what they shared that made such disparate men beloved
As they walked along the road to Santiago?
For one had come from Germany, and one from here in Spain
And one from near the Bosporus where Constantine had reigned
From every land they sallied forth, then ventured home again
And found a road worth walking
They found this road worth walking
For all agreed their roads were much the same
And so I laid my work aside — the day’s long toils would keep
For, what was said «A man must sow if he intends to reap»?
And so with a laugh I set to putting blisters on my feet
As I joined them on the road to Santiago
Songtekstvertaling
Het leven van een stadsman is gelijk aan het stof op de weg.;
Niet veranderen met de seizoenen - gewoon geluk ' s wispelturige lading
Maar zitten op mijn stap en buigen van huid en draad naar taak
Ik zag de eerste man lopen.
Ik zag de eerste man lopen.
Ik zag de eerste van velen voorbij lopen.
In één en twee reisden ze; de eerste hints van de Golf
Met hoed en stok en schelp gingen ze naar het graf
Van de Heilige die onder ons woonde, een stad die hij kwam redden
Toen hij langs de weg naar Santiago liep
Met centen in hun zakken en blaren op hun voeten.
Ze kwamen binnen in hun vermoeidheid, de nederigheid en de zachtmoedigheid.
Terwijl een dag hen lonen kon brengen, zouden deze maanden hun vrijlating brengen.
Van de weg die ze bewandelden
De weg die ze bewandelden
Deze weg leidde hen in hun geloof.
Al snel was de trickle een stortvloed; toen was de stortvloed een overstroming.
En net als Noach, hoe ze lachten tussen de libellen en de modder.
Oh, ik vroeg me af wat ze deelden dat zulke ongelijksoortige mannen geliefd maakte
Toen ze langs de weg naar Santiago liepen?
Want één kwam uit Duitsland, en één van hier in Spanje.
En een uit de buurt van de Bosporus waar Constantijn heerste.
Uit ieder land kwamen zij voort en toen waagden zij zich weer in huis.
En vond een weg die de moeite waard was om te lopen
Ze vonden deze weg de moeite waard om te lopen
Want iedereen was het erover eens dat hun wegen ongeveer hetzelfde waren.
En dus legde ik mijn werk opzij — de dag van de zwoegen zou houden
Want, wat werd gezegd"een mens moet zaaien als hij wil oogsten"?
En dus zette ik met een lach blaren op mijn voeten.
Toen ik hen vergezelde op de weg naar Santiago