Hans Hotter — Der Fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Der Fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um" van Hans Hotter.

Songteksten

Holländer
Die Frist ist um
Und abermals verstrichen sind sieben Jahr'
Voll Überdruß wirft mich das Meer ans Land. .
Ha, Stolzer Ozean!
In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen!
Dein Trotz ist beugsam
Doch ewig meine Qual!
Das Heil, das auf dem Land ich suche
Nie werd' ich es finden!
Euch, des Weltmeers Fluten; bleib' ich getreu
Bis eure letzte Welle sich bricht
Und euer letztes Naß versiegt!
Wie oft in Meeres tiefsten Schund
Stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab:
Doch ach! den Tod, ich fand ihn nicht!
Da, wo der Schiffe furchtbar' Grab
Trieb mein Schiff ich zum Klippengrund;
Doch ach! mein Grab, es schloß sich nicht
Verhöhnend droht' ich dem Piraten
In wildem Kampfe erhofft ich Tod
«Hier,» rief ich, «zeige deine Taten
Von Schätzen voll sind Schiff und Boot!»
Doch ach! des Meer’s barbar’scher Sohn
Schlägt bang das Kreuz und flïgt davon
Wie oft in Meeres tiefsten Schlund
Stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab
Da, wo der Schiffe fürchtbar Grab
Trieb mein Schiff ich im Klippengrund:
Nirgends ein Grab! Niemals der Tod!
Dies der Verdammis Schreckgebot
Dich frage ich, gepreisner Engel Gottes
Der meines Heils Bedingung mir gewann;
War ich Unsel’ger Spielwerk deines Spottes
Als die Erlösung du mir zeigtest an?
Vergeb’ne Hoffnung! Furchtbar eitler Wahn!
Un ew’ge Treu' auf Erden — ist’s getan!
Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
Nur eine unerschuettert steh’n:
So lang' der Erde Keim' auch treiben
So muß sie doch zugrunde gehn!
Tag des Gerichtes! Jüngster Tag!
Wann brichst du an in meine Nacht?
Wann dröhnt er, der Vernichtungschlag
Mit dem die Welt zusammenkracht?
Wann alle Toten auferstehn
Dann werde ich in Nichts vergehn
Ihr Welten, endet euren Lauf!
Ew’ge Vernichtung, nimm mich auf!
MANNSCHAFT des Holländers
(aus dem schiffsraum)
Ew’ge Vernichtung, nimm uns auf!
(Daland erscheint auf dem Verdeck seines Schiffes und erblickt das Schiff des
Holländers)

Songtekstvertaling

Nederlander
De deadline is
En weer zijn er zeven jaar voorbij gegaan.
Vol vermoeidheid gooit de zee me aan wal. .
Trotse Oceaan.
In korte tijd zul je me weer dragen!
Je verzet is betoverend.
Maar voor altijd mijn kwelling!
De redding die ik zoek in het Land
Ik zal het nooit vinden!
Aan u, de wateren van de wereld; Ik blijf trouw
Tot je laatste golf breekt
En je laatste natte droogt op!
Hoe vaak in de diepste prullenbak van de zee
Ik val neer vol verlangen.:
Maar helaas! dood, Ik heb het niet gevonden!
Waar de schepen verschrikkelijk ' graf
Reed mijn schip naar de bodem van de klif;
Maar helaas! mijn graf ging niet dicht.
Spot ik met de piraat
In wilde strijd hoop ik op de dood
"Hier," riep ik, " toon uw daden
Vol met schatten zijn schip en boot!»
Maar helaas! de barbaarse zoon van de zee
Slaat het kruis en vliegt weg
Hoe vaak in de diepste Meeuw
Ik val neer vol verlangen.
Waar de schepen verschrikkelijk graf
Reed mijn schip ik in de klif bodem:
Nergens een graf! Nooit de dood!
Dit is het gebod van de Damnis.
Ik vraag u, geprezen Engel van God
De conditie van mijn redding won me;
Was ik het toneelspel van je aanfluiting aan het losmaken?
Toen je me verlossing liet zien?
Tevergeefs een hoop! Vreselijk ijdele waan!
On ew ' EW getrouw op aarde-is het gebeurd!
Voor mij blijft er maar één hoop over.
Slechts één die onbeschadigd staat:
Zolang 'de aarde ontkiemt'
Dus moet het vergaan!
Dag des oordeels. Jongste Dag!
Wanneer breek je in mijn nacht?
Als hij brult, de klap van de vernietiging.
Met wie kwam de wereld samen?
Wanneer alle doden opstaan
Dan zal ik in niets passeren.
Jullie werelden, beëindig je run!
EW ' ge vernietiging, ontvang me!
Team van de Nederlander
(uit het ruim van het schip)
EW ' ge vernietiging, breng ons naar binnen!
(Daland verschijnt op het dek van zijn schip en ziet het schip van de
Nederlander)