Hans Albers — Das ist die Liebe der Matrosen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Das ist die Liebe der Matrosen" van Hans Albers.
Songteksten
Das ist die Liebe der Matrosen
Auf die Dauer, lieber Schatz,
ist mein Herz kein Ankerplatz.
Es blüh'n an allen Küsten Rosen,
und für jede gibt es tausendfach Ersatz,
Gibt es Ersatz
Man kann so süß im Hafen schlafen,
doch heißt es bald auf Wiedersehn
Das ist die Liebe der Matrosen,
von dem kleinsten und gemeinsten
mann bis rauf zum Kapitän
Ahoi, die welt ist schön,
und muß sich immer drehn,
da woll’n wir mal ein Ding dreh’n
((Jawoll, Herr Kapitän))
Was nützt uns sonst die Kraft
Die Sache wird schon schief geh’n.
((Jawoll, Herr Kapitän))
Und hast du eine Fee,
Dann schreib ihr: Schatz, ade
Ich muß mal eben rüber
Zum Titicacasee.
Das ist die Liebe
Von Kapstadt bis Athen,
da gibt es was zu seh’n,
wo für ist man denn Seemann
((Jawoll, Herr Kapitän))
Wie schön ist es zu Haus,
Doch halten wir’s nicht aus.
Woanders ist es auch schön
((Jawoll, Herr Kapitän))
Wenn dich die Tränen rühr'n,
Dann schwör's mit tausend Schwür'n:
Ich muß man am Äquator
Die Linie frisch lakkier’n
Das ist die Liebe
Songtekstvertaling
Dit is de liefde van matrozen
Op de lange termijn, lieve schat,
is mijn hart geen Ankerplaats.
Rozen bloeien aan alle kusten,
en voor ieder is er duizend maal een vervanging.,
Is er vervanging
Je kunt zo lekker slapen in de haven,
maar het is snel vaarwel
Dit is de liefde van matrozen,
van de kleinste en gemeenste
Verman je tot de kapitein.
Ahoy, de wereld is prachtig,
en moet altijd draaien,
sinds we Woill 'n times a thing spin' n
(Ja, Meneer De Kapitein.))
Wat hebben we aan de macht?
Dan gaat het mis.
(Ja, Meneer De Kapitein.))
En heb je een fee,
Schrijf haar dan: schat, ade
Ik moet er even over nadenken.
Naar Het Titicacameer.
Dit is liefde.
Van Kaapstad naar Athene,
er is iets te zien.,
waar is één zeeman?
(Ja, Meneer De Kapitein.))
Hoe leuk het is om te wonen,
Maar we kunnen er niet tegen.
Elders is het ook mooi
(Ja, Meneer De Kapitein.))
Als de tranen je bewegen,
Zweer het bij duizend Eeden.:
Ik moet naar de evenaar.
De lijn van verse lakkier ' n
Dit is liefde.