Haggard — Chapter II: Upon Fallen Autumn Leaves songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chapter II: Upon Fallen Autumn Leaves" van Haggard.

Songteksten

Als ich nun wand’re auf dem Pfad
und die Dunkelheit verhllt
den Mondenschein, der Licht mir gab,
der das inn’re Toben stillt.
Suddently
Along the mountainside
fog demons slowly rise
O wanderer, you’ll see
Your fate seems to be sealed by thee!
As magic did weave
on sanctified gounds
He fell on this knees where he stood
And blinded by those
That have passed long ago
Here in Gildeon’s Woods
as he turns his head
hurt by the beasts
his heart — filled with fear
For this is the end?
Or will he find
The way out of here?
Requiem aeternam dona eis, Domine
Et lux perpetua luceat eis
Te decet hymnus, Deus, in Ithiria
Sanctus
Dominus
Quid sum miser tunc dicturus
Requiem aeternam
Il mistero
Valli di Ithiria
Deep inside the forest’s heart
enchanted by the ones
of ancient times
magic be their light
that dimmers deep within
Nigth at Gildeon’s Woods
Did you ever wander?
And you got lost on secret paths?
Did ever see them?
Is puritiy within your heart?
Then trough the trees
a light you may have seen
that saved you from the dark.
Moonrise.
Wenn auch die Hoffnung
in mir schwand
Mit zitternd Hand
mein Schwert ich zieh'
Unter’m finst’ren Himmelszelt
der Wlfe Hunger nie versiegt
Ein Hieb, ein Schrei,
ein Schmerz, ein Licht,
doch es ist des Todes
dst’rer Schatten nicht.
Gazing at the moons' silvery light
Here, where history may fall
enter the realm of darkened might,
courage may now be with us all
In times of freedom, times of fear,
Mother Death stands by their side,
an unicorn, so proud and clear,
ride, when all the worlds collide.
On my path…
Als ich nun wandre auf dem Pfad,
folg' dem Lichte, das mich fhrt,
als der Taverne ferner Schein
tief mein ngstlich Herz berhrt…

Songtekstvertaling

Als ich nun wand ' re auf dem Pfad
und die Dunkelheit verhlt
den Mondenschein, der Licht mir gab,
der das inn ' re Toben Stott.
Plotseling
Langs de berghelling
mistdemonen stijgen langzaam op
O zwerver, je zult zien
Uw lot lijkt door u te zijn bezegeld.
Als magie weeft
op geheiligde honden
Hij viel op zijn knieën waar hij stond.
En verblind door hen.
Dat is lang geleden.
Hier in het bos van Gildeon.
als hij zijn hoofd draait
door de beesten.
zijn hart gevuld met angst
Want dit is het einde?
Of zal hij vinden
De weg hieruit?
Requiem aeternam dona eis, Domine
Et lux perpetua luceat eis
Te decet hymnus, Deus, in Ithiria
Sanctus
Dominus
Quid Sum miser tunc dicturus
Requiem aeternam
Il mistero
Valli di Ithiria
Diep in het hart van het bos
enchanted by the ones
van de oudheid
magie is hun licht.
die diep in
In de buurt van Gildeon ' S Woods.
Wandelde je wel eens?
En je verdwaalde op geheime paden?
Heb je ze ooit gezien?
Is zuiver in je hart?
Dan door de bomen
een licht dat je misschien gezien hebt
dat redde je van het donker.
Moonrise.
Wenn auch die Hoffnung
in mir schwand
Mit zitternd Hand
mein Schwert ich zieh"
Unter 'm finst' ren Himmelszelt
der Wlfe honger nie versiegt
Ein Hieb, ein Schrei,
ein Schmerz, ein Licht,
doch es ist des Todes
dst ' rer Schatten nicht.
Staren naar het zilveren licht van de manen
Hier, waar de geschiedenis kan vallen
betreed het rijk van verduisterde macht,
moed kan nu bij ons allen zijn.
In tijden van vrijheid, tijden van angst,
Moeder dood staat aan hun zijde,
een eenhoorn, zo trots en duidelijk,
rijden, als alle werelden botsen.
Op mijn pad…
Als ich nun wandre auf dem Pfad,
folg ' dem Licht, das mich fhrt,
als der Taverne ferner Schein
tief mein ngstlich Herz berhrt…