Habeas Corpus — Antes Morir Que Vivir Muertos songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Antes Morir Que Vivir Muertos" van Habeas Corpus.

Songteksten

Sobre el suelo bajo el cielo
Sobre el suelo bajo el cielo
Tal vez, algun dia quien sabe tal vez
En algun momento tal vez
Tengamos que daros la razon con nuestro silencio
tal vez algun descubramos tal vez
que nos equivocamos tal vez
Y entonemos el himno del arrepentimiento
Ese que cuando se canta
envenena las gargantas
y sepulta las conciencias
bajo toneladas de pena
ese que anda basculando
entre la traicion y el miedo
entre la pena y el asco
entre estar vivo y estar muerto
Sobre el suelo bajo el cielo
sobre nuestros enemigos estaremos vivos
Sobre el suelo bajo el cielo
sobre nuestros enemigos estaremos vivos
Tal vez, os hagamos caso tal vez
lo reconozcamos tal vez
algun dia sintamos que el final nos ha llegado
tal vez rompamos con todo tal vez
tengamos que callarnos tal vez
y os demos las gracias por habernos despertado
y abracemos la cordura de la inmensa mayoria
que comulga con la rueda del molino que es su vida
que se dice libre mientras suelda sus propias cadenas
que no distingue entre estar delante o detras de las rejas
pero puede mas mi rabia que vuestro feroz consuelo
que vuestro aplauso sangriento
porque mis ideales viven a la izquierda de mi pecho
porque puede mas mi rabia que el general desconsuelo.
Antes morir que vivir muertos.
Antes morir que vivir muertos

Songtekstvertaling

Op de grond onder de hemel
Op de grond onder de hemel
Misschien, op een dag wie weet misschien
Op een gegeven moment misschien.
Laat ons je reden geven met onze stilte.
misschien komen sommigen van ons erachter.
misschien hadden we het mis.
En laten we de lofzang van berouw zingen
Dat als je zingt
vergiftigt de kelen
en het geweten begraven.
onder tonnen boete
the one that ' s rocking
tussen verraad en angst
tussen verdriet en walging
tussen leven en dood zijn
Op de grond onder de hemel
op onze vijanden zullen we leven.
Op de grond onder de hemel
op onze vijanden zullen we leven.
Misschien luisteren we wel naar jou.
we herkennen het misschien.
op een dag voelen we dat het einde is gekomen
misschien maken we het uit.
we moeten misschien onze mond houden.
en bedankt dat je ons wakker hebt gemaakt.
en omarm de geestelijke gezondheid van de overgrote meerderheid
dat samengaat met het wiel van de molen dat jouw leven is.
dat wordt gezegd vrij tijdens het lassen van zijn eigen kettingen
dat maakt geen onderscheid tussen voor of achter de tralies zitten.
maar mijn woede kan groter zijn dan jouw felle troost.
laat je verdomde applaus
omdat mijn idealen links van mijn borst leven.
omdat het meer mijn woede kan zijn dan algemeen verdriet.
Ik sterf liever dan dood te leven.
Liever sterven dan dood leven