Grazia Di Michele — Fino all'ultima carezza songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fino all'ultima carezza" van Grazia Di Michele.

Songteksten

Tornare indietro non si può
da questo folle incastramento
di nervi muscoli e di sguardi
da questo sfinimento
dovevo andare via intera
e non voltarmi più
via amore e non guardarti più
ma è tardi

Tornare indietro non si può
da queste tue parole oscene
che labirintano la mente
e che tolgono aria
dovevo andare via capace
di intendere e volere
via in pace con le mie paure

ma è tardi
mi affanni
mi danni
fino all’ultima carezza
e poi cadi
col tuo cuore sul mio cuore
lo vedi
è difficile pensare,
è tardi.

Tornare indietro non si può
da questa ultima stazione
davanti il caos dentro la mente
e dietro la ragione.
dovevo andare via vestita
di quelle tue certezze
via lontana dalle tue carezze

ma è tardi
mi affanni
mi danni
fino all’ultima carezza
e poi chiudi i miei pugni sul tuo cuore
lo vedi
è impossibile pensare
è tardi

fino all’ultima carezza
e poi cadi
col tuo cuore sul mio cuore
lo vedi
è impossibile tornare indietro,
è tardi.

Songtekstvertaling

Niet terug te gaan naar je kan van deze krankzinnige nest van de zenuwen en spieren van de blikken van deze uitputting, ik moest gaan helemaal weg en niet weg te kijken liefde en niet meer kijken maar het is laat, ga terug, je kunt niet door je woorden obscene dat labirintano de geest en wegnemen de lucht die ik moest weg te gaan in staat om te begrijpen en zal weg in vrede met mijn angsten, maar het is laat, ik maak me zorgen dat Ik schade tot aan de laatste streling en dan val je met je hart op mijn hart, je ziet het is moeilijk te denken, Het is laat.

Je kunt niet terug van dit laatste station voor de chaos in de geest en achter de reden.
Ik moest weg, gekleed als je zekerheden, weg van je strelingen, maar het is laat, ik maak me zorgen dat ik de laatste streling beschadig, en sluit dan mijn vuist op je hart. je ziet dat het onmogelijk is om aan te denken tot de laatste streling en dan val je met je hart op mijn hart, je ziet dat het onmogelijk is om terug te gaan, het is laat.