Grateful Dead — Eyes Of The World songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Eyes Of The World" van Grateful Dead.
Songteksten
Right outside this lazy summer home
you ain’t got time to call your soul a critic no.
Right outside the lazy gate of winter’s summer home,
wond’rin' where the nut-thatch winters,
wings a mile long just carried the bird away.
Wake up to find out that you are the eyes of the world,
the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings,
But the heart has its seasons, its evenin’s and songs of its own.
There comes a redeemer, and he slowly too fades away,
And there follows his wagon behind him that’s loaded with clay.
And the seeds that were silent all burst into bloom, and decay,
and night comes so quiet, it’s close on the heels of the day.
Wake up to find out that you are the eyes of the world,
the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings,
But the heart has its seasons, its evenin’s and songs of its own.
Sometimes we live no particular way but our own,
And sometimes we visit your country and live in your home,
sometimes we ride on your horses, sometimes we walk alone,
sometimes the songs that we hear are just songs of our own.
Wake up to find out that you are the eyes of the world,
the heart has its beaches, its homeland and thoughts of its own.
Wake now, discover that you are the song that the mornin' brings,
But the heart has its seasons, its evenin’s and songs of its own.
Songtekstvertaling
Net buiten dit luie zomerhuis.
je hebt geen tijd om je ziel een criticus te noemen.
Net buiten de luie poort van winter ' s zomerhuis,
wond ' rin ' where the nut-thatch winters,
vleugels van een mijl lang droegen de vogel weg.
Word wakker en ontdek dat je de ogen van de wereld bent,
het hart heeft zijn stranden, zijn thuisland en zijn eigen gedachten.
Word nu wakker, ontdek dat je het lied bent dat de ochtend brengt,
Maar het hart heeft z 'n seizoenen, z' n even en z ' n eigen liedjes.
Er komt een verlosser, en hij vervaagt langzaam.,
En daar volgt zijn wagen achter hem die vol zit met klei.
En de zaden die stil waren, barstten allemaal in bloei, en verval.,
en de nacht komt zo stil, dat het dichtbij is op de hielen van de dag.
Word wakker en ontdek dat je de ogen van de wereld bent,
het hart heeft zijn stranden, zijn thuisland en zijn eigen gedachten.
Word nu wakker, ontdek dat je het lied bent dat de ochtend brengt,
Maar het hart heeft z 'n seizoenen, z' n even en z ' n eigen liedjes.
Soms leven we niet op een bepaalde manier, maar op onze eigen manier.,
En soms bezoeken we uw land en wonen we in uw huis,
soms rijden we op je paarden, soms lopen we alleen.,
soms zijn de liedjes die we horen gewoon liedjes van onszelf.
Word wakker en ontdek dat je de ogen van de wereld bent,
het hart heeft zijn stranden, zijn thuisland en zijn eigen gedachten.
Word nu wakker, ontdek dat je het lied bent dat de ochtend brengt,
Maar het hart heeft z 'n seizoenen, z' n even en z ' n eigen liedjes.