Gordon Lightfoot — If I Could songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "If I Could" van Gordon Lightfoot.

Songteksten

If I could sing like the poets and kings of this world
If I could rise like the wind or the tides of the sea
I would sing you to sleep my love with sweet melody
And let you dream away till the morning light returned again
To take you away from me If I could speak with the tongues of the masters of old
If I could tame all the fleeting perceptions I hold
Would I stand in the marketplace before
To be shouted down without any warning at all, to be stood by the wall
And shot by the man in blue
If I could run with the grace of a sun-colored stallion
If I could fly like the great silver jets in the morning
If I caused the wind to change with one wave of my hand
And if I could play the final symphony and set it free
Would it mean anything to you
If I could stand like a rusty old man in his armor
If I could ride the steed that he rode in his time
I would turn his head away to the river
And let him wander through the meadow grass, wild and free
For everyone to see
If I could sing like the poets and kings of this world
If I could rise like the wind or the tides of the sea
I would sing you to sleep my love with sweet melody
And let you dream away till the morning light returned again
To take you away from me

Songtekstvertaling

Als ik kon zingen als de dichters en koningen van deze wereld
Als ik kon opstaan als de wind of de getijden van de zee
Ik zou je zingen in slaap mijn liefde met zoete melodie
En laat je wegdromen tot het ochtendlicht weer terugkeert.
Om je van me af te nemen als ik kon spreken met de tongen van de meesters van de oude
Als ik alle vluchtige waarnemingen kon temmen die ik heb
Zou ik eerder op de markt staan?
Om geroepen te worden zonder enige waarschuwing, om bij de muur te staan
En neergeschoten door de man in het blauw
Als ik kon rennen met de gratie van een zonkleurige hengst
Als ik kon vliegen als de grote Silver jets in de ochtend
Als ik de wind liet veranderen met één golf van mijn hand
En als ik de laatste symfonie kon spelen en vrij laten
Zou het iets voor je betekenen?
Als ik kon staan als een roestige oude man in zijn harnas
Als ik kon rijden op het paard dat hij reed in zijn tijd
Ik zou zijn hoofd wegdraaien naar de rivier
En laat hem dwalen door het weidegras, wild en vrij
Voor iedereen om te zien
Als ik kon zingen als de dichters en koningen van deze wereld
Als ik kon opstaan als de wind of de getijden van de zee
Ik zou je zingen in slaap mijn liefde met zoete melodie
En laat je wegdromen tot het ochtendlicht weer terugkeert.
Om je bij me weg te halen.