Goran Kuzminac — Al centro di niente songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Al centro di niente" van Goran Kuzminac.
Songteksten
Per le cose buone, che mi da' la vita
Per le persone che ti dicono «non e' finita»
Per le canzoni che non ho cantato ancora
Per la vita da vivere
Quello che mi resta di un’ora
Canteremo alla gente in questa citta'
Chissa' se nel rumore qualcuno ci sentira'
Canteremo alla gente perche' siamo qua
In questa strada al centro di niente ma…
Sono un pò invecchiato sulle autostrade
Confuso tra amori e Jazz, che non ho mai capito bene
Con i miei ritmi che non si fanno ballare
Con il mio brutto vizio di scrivere e di fumare
Canteremo alla gente in questa citta'
Chissa' se questa sera qualcuno ci comprera'
Parleremo alla gente, perche' va bene cosi'
In questa strada al centro di niente
E i treni passavano pieni da scoppiare
Io sapevo dove andavano, ma non ci volevo andare
Non chiedermi perche', ne' dove sono stato
La vita non e' un treno, non e' un supermercato
Chi nasce per gioco poi vive per scommessa
Ti sembrera' poco ma invece non lo e'
A chi si riempie le tasche, e non la testa o il cuore
Fara' sorridere il sogno di un domani migliore
Canteremo alla gente in questa citta'
Chissa' se nel rumore qualcuno ci sentira'
Canteremo alla gente perche' siamo qua
In questa strada al centro di niente ma…
Songtekstvertaling
Voor de goede dingen die me leven geven
Voor mensen die zeggen: "het is nog niet voorbij.»
Voor de liedjes die ik nog niet gezongen heb
Voor het leven om te leven
Wat ik nog over heb van een uur
We zingen voor de mensen in deze stad.
Wie weet of iemand ons hoort in het lawaai?
We zingen voor mensen omdat we hier zijn.
In deze straat in het centrum van niets anders dan…
Ik ben een beetje oud op de snelwegen.
Verward tussen liefde en Jazz, wat ik nooit goed begreep
Met mijn ritmes die niet gedanst worden
Met mijn nare gewoonte om te schrijven en te roken
We zingen voor de mensen in deze stad.
Ik vraag me af of iemand ons vanavond wil kopen.
We zullen met mensen praten, want dat is goed.
In deze straat in het centrum van niets
En de treinen barstten door
Ik wist waar ze heen gingen, maar ik wilde niet gaan.
Vraag me niet waarom of waar ik geweest ben.
Het leven is geen trein, geen supermarkt.
Wie is geboren door het spel dan leeft door BET
Het lijkt misschien klein, maar dat is het niet.
Die zijn zakken vult, en niet zijn hoofd of hart.
Het maakt de droom van een betere morgen lach
We zingen voor de mensen in deze stad.
Wie weet of iemand ons hoort in het lawaai?
We zingen voor mensen omdat we hier zijn.
In deze straat in het centrum van niets anders dan…