Голубые береты — Размышления офицера у телефона «горячей линии» songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Размышления офицера у телефона «горячей линии»" van Голубые береты.
Songteksten
Телефонная горечь войны.
От беспомощной боли руки горят,
Прикоснувшись к словам беды.
Раскаленная горем, трубка кричит,
Умоляя лишь дать ответ.
То озноб по спине,
То восторг не молчит,
Если в списках погибших нет.
Мозг как пристань чужих надежд,
Коммутатор обид и зла.
Виновата не трубка, не телефон —
Виновата во всем война.
Привкус крови чужой на губах
И чужая беда как своя.
Виноват не тот, кто трубку берет —
Виноват, кто послал туда !
Шаг за шагом, квартал за кварталом горит,
Но сильнее огня приказ.
Присягу давали мы именно тем,
Кто заочно уж предал нас.
И простит меня мать, что кричит в телефон,
Я не знаю еще ответ:
Я отдал бы всю жизнь, чтоб ответить тебе:
«Сына в списках погибших нет !»
Songtekstvertaling
Telefoon bitterheid van oorlog.
Mijn handen branden van hulpeloze pijn.,
Door de woorden van problemen aan te raken.
Heet van verdriet, de buis schreeuwt,
Smeken alleen om een antwoord.
De rillingen over mijn rug,
De opname is niet stil.,
Als de dodenlijst dat niet is.
De hersenen als een kade van de hoop van andere mensen,
Schakelbord van wrok en kwaad.
Het is niet de telefoon of de telefoon die de schuld is. —
De oorlog is de schuld.
De smaak van andermans bloed op mijn lippen
En andermans problemen als hun eigen.
Het is niet de persoon die de telefoon opneemt die de schuld heeft. —
Geef de schuld aan wie het gestuurd heeft !
Stap voor stap, blok voor blok wordt verlicht,
Maar sterker dan vuur is een bevel.
We hebben de eed afgelegd aan die mensen.,
Die ons verraadde bij verstek.
En mijn moeder zal me vergeven voor het schreeuwen in de telefoon,
Ik weet het antwoord nog niet.:
Ik zou mijn leven geven om je te antwoorden.:
"Mijn zoon staat niet op de lijst van doden !»