Голубые береты — Фотография songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Фотография" van Голубые береты.
Songteksten
Выпала из старой книги фотография друзей
Пожелтевшая на сгибах ранней юности своей,
С обгоревшими краями, с обгоревшою душой,
С потемневшими глазами, одинаковой судьбой.
Выпала из старой книги, словно душу обожгла,
В тихий дом осенним ветром горечь памяти внесла,
Старый дом кольнуло болью улыбающихся лиц,
Темный угол осветило светом огненых зарниц.
Фотография, голос совести той войны,
Фотография, отпечаток чужой беды. — 2 раза.
Положу ее на место в древней книге про Восток,
И, наверное, забуду этот тоненький листок,
С обгоревшими краями, с обгоревшою душой,
С потемневшими глазами, одинаковой судьбой.
Songtekstvertaling
Een foto van vrienden viel uit een oud boek.
Geel in de plooien van haar jeugd,
Met verbrande randen, met een verbrande ziel,
Met donkere ogen, hetzelfde lot.
Het viel uit een oud boek, alsof het mijn ziel verbrandde.,
In een rustig huis heeft de herfstwind een verbitterde herinnering gebracht,
Het oude huis stak met de pijn van lachende gezichten,
De donkere hoek werd verlicht door het licht van de vurige bliksem.
Foto, stem van geweten van die oorlog,
Een foto, de afdruk van andermans ongeluk. - Twee keer.
Ik zet het terug in het oude boek over het Oosten.,
En Ik zal waarschijnlijk dit dunne stukje papier vergeten,
Met verbrande randen, met een verbrande ziel,
Met donkere ogen, hetzelfde lot.