Giusy Ferreri — Pareti Tacere songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pareti Tacere" van Giusy Ferreri.
Songteksten
Troppe incomprensioni
difendendo ragioni
spesso con chi vuoi del bene
ciò fa star male ancora di più
da voler tanto scappare
e mai più non tornare
mi stimola l’idea… di ricominciare
e che tutto in meglio possa cambiare
accarezzami ora abbracciami
e poi vantati appena andrò di saper
ben compatire…
e ferire
preferisco ascoltare le pareti tacere
preferisco ascoltare le pareti tacere
piuttosto che stare ad ascoltare
pensieri di occhi indiscreti
che sanno solo giudicare
e sanno solo criticare e magari mi dovrei di questo
vergognare!
di aver sbagliato
e non si può rimediare
non mi dai neanche il tempo per riparare
o un’occasione per poterti dimostrare
accarezzami, ora baciami
e poi vantati appena andrò di saper ben compatire…
e tradire
preferisco ascoltare le pareti tacere
preferisco ascoltare le pareti tacere
piuttosto che stare ad ascoltare
consigni inutili e vani
che sanno di conosolazione
presunzione e compassione
e magari mi dovrei… di questo vergognare
o liberare l’anima
lasciarla volare eh-eh
volare eh-eh
volare eh-eh
volare eh-eh…
preferisco ascoltare le pareti tacere
preferisco ascoltare le pareti tacere
piuttosto che stare ad ascoltare
pensieri di occhi indiscreti
che sanno solo giudicare
e sanno solo criticare magari dovrei…
starmi pure a vergognare.
(Grazie a Simone D’Errico per questo testo)
Songtekstvertaling
Te veel misverstanden
motivering
vaak met wie je goed wilt
dit maakt je nog zieker.
om weg te willen lopen
en kom nooit meer terug
Ik snap het... om opnieuw te beginnen.
en dat alles ten goede kan veranderen
streel me nu, knuffel me.
en dan opscheppen zodra ik het Weet
Ben sympathisant…
en gekwetst
Ik luister liever naar de muren stilte
Ik luister liever naar de muren stilte
in plaats van te luisteren
gedachten aan nieuwsgierige ogen
die alleen weet hoe te oordelen
en ze weten alleen hoe ze moeten bekritiseren en misschien moet ik dit doen.
schande!
dat ik het mis had.
en je kunt het niet repareren.
je geeft me niet eens tijd om het op te lossen.
of een kans om jezelf te bewijzen.
streel me, kus me nu
en dan opscheppen zodra ik weet hoe ik moet sympathiseren…
en verraden
Ik luister liever naar de muren stilte
Ik luister liever naar de muren stilte
in plaats van te luisteren
onnodige en lege dozen
wie weet van know-how
vermoeden en mededogen
en misschien moet ik me hiervoor schamen.
of bevrijd de ziel
laat haar vliegen.
vliegen eh-eh
vliegen eh-eh
vliegen eh-eh…
Ik luister liever naar de muren stilte
Ik luister liever naar de muren stilte
in plaats van te luisteren
gedachten aan nieuwsgierige ogen
die alleen weet hoe te oordelen
en ze weten alleen hoe ze kritiek moeten geven.…
ik schaam me.
(Dank aan Simone D ' Errico voor deze tekst))