Giorgio Gaber — O Bella Ciao songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "O Bella Ciao" van Giorgio Gaber.

Songteksten

Questa mattina mi sono alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Questa mattina mi sono alzato
Ed ho trovato l’invasor
O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Bel partigiano portami via
Che mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
Mi seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Mi seppellire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fiore
E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: «Che bel fior»
È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà

Songtekstvertaling

Vanmorgen stond ik op.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Vanmorgen stond ik op.
En ik vond de indringer
O partizaan neem me mee
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Mooie partizaan neem me mee
Dat ik het gevoel heb dat ik doodga
Wat als ik als partizaan sterf?
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Wat als ik als partizaan sterf?
Je moet me begraven.
Begraaf me daar in de bergen.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Begraaf me daar in de bergen.
Onder de schaduw van een prachtige bloem
En de voorbijgangers.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
En de voorbijgangers.
Zij zullen tegen mij zeggen: "wat een prachtige bloem»
Is dit de bloem van de partizaan?
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Is dit de bloem van de partizaan?
Gestorven voor vrijheid