Gilberto Gil — Acertei no Milhar songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Acertei no Milhar" van Gilberto Gil.
Songteksten
Etelvina, acertei no milhar
Ganhei quinhentos contos, não vou mais trabalhar
Você dê toda a roupa velha aos pobres
E a mobília podemos quebrar
Etelvina, vai ter outra lua-de-mel
Você vai ser madame, vai morar num grande hotel
Eu vou comprar um nome não sei onde
De Marquês Gil Moreira, de Visconde
Um professor de Francês, «Mon Amour»
Eu vou mudar seu nome pra Madame Pompadour
Até que enfim, agora sou feliz
Vou percorrer a Europa toda, até Paris
E os nossos filhos, oh, que inferno!
Eu vou pô-los num colégio interno
E telefone ao seu Mané do armazém
Porque eu não quero ficar devendo nada a ninguém
E vou comprar um avião azul
Para percorrer a América do Sul
Mas de repente, derrepenguente
Etelvina me chamou: «Está na hora do batente»
Mas derrepentemente, derrepenguente
Etelvina me chamou («Acorda, Gil Moreira malandro»)
Foi um sonho, minha gente !
Songtekstvertaling
Etelvina, ik heb de duizend gehaald.
Ik won 500 verhalen, Ik ga niet meer werken.
Je geeft alle oude kleren aan de armen.
En de meubels die we kunnen breken
Etelvina, je hebt weer een huwelijksreis.
Je wordt madame, je gaat in een groot hotel wonen.
Ik koop een naam. Ik weet niet waar.
Markies Gil Moreira, Burggraaf
Een Franse leraar, " Mon Amour»
Ik verander uw naam in Madame Pompadour.
Tot eindelijk, nu ben ik gelukkig.
Ik ga door heel Europa, helemaal naar Parijs.
En onze kinderen, oh, wat de hel!
Ik zet ze op kostschool.
En bel je magazijn Mane.
Want Ik wil niemand iets schuldig zijn.
En ik ga een blauw vliegtuig kopen.
Om door Zuid-Amerika te reizen
Maar ineens is het gewoon ...
Etelvina noemde me: "het is tijd voor de stop»
Maar plotseling, plotseling
Etelvina belde me ("word wakker, Gil Moreira malandro»)
Het was een droom, mijn volk !