Gigi D'Alessio — Comme Si Fragile songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Comme Si Fragile" van Gigi D'Alessio.
Songteksten
Scusame,
forse era meglio stasera si nun ce vedevem'
ho esagerato lo ammetto nun m’eva permettere,
io che te saccio int’o core tu comme si fragile.
Na parola troppo scustumata nun l’e suppurtata
e t’ha dato addirittura 'a forza e te lassà cu mme',
ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si 'a mia
dimane
e na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu.
Però accussì nun t’aggia perdere
si fa 'sta vita troppo inutile,
si pure tu ce tiene a vivere
nun te fermà a parlà cu ll’uommene
Si chiammo 'a vasce vir’e scennere
e a na cumpagna nun cio dicere
che m’aggiu mise pure a chiagnere
quanno 'e deciso 'e me lassà.
Facimme pace, ammore scusame,
nun guardo cchiù a nisciuna femmena
e nun te spoglio dint’a machina,
nun t’accarezzo dint’o cinema,
ascimm' 'o stesso quanno è sabato,
me può vasà pure dummeneca,
però te prego mo ferniscela si nun t’affacci mo sagl’io.
Si chiammo 'a vasce vir’e scennere
e a na cumpagna nun cio dicere
che m’aggiu mise pure a chiagnere
quanno 'e deciso 'e me lassà.
Facimme pace, ammore scusame
nun guardo cchiù a nisciuna femmena
e nun te spoglio dint’a machina,
nun t’accarezzo dint’o cinema,
ascimm' 'o stesso quanno è sabato,
me può vasà pure dummeneca,
però te prego mo ferniscela si nun t’affacci mo sagl’io.
Songtekstvertaling
Sorry,
misschien is het beter als we elkaar vanavond niet zien.
Ik overdreef. Ik geef toe dat m ' Eva het niet toestaat.,
Yo che te saccio int ' o core Tu comme si Fraile.
Het woord is te scrupuleus en onderdrukt.
en hij gaf je zelfs ' kracht en liet je achter bij Mrs.',
maar ik smeek je, nun me of denkt ze dat nun ja' tegen mia
dimaan
en na machina me is portanno addò staje en je thuis.
Maar hij beschuldigde je van verliezen.
het maakt dit leven te nutteloos.,
ja, je wilt leven.
stop niet met praten met de man
We noemden het een vasce Vir 'e scennere.
en aan de NUM cious num Cere
dat gaf me een zeur.
dan is het besloten en ben ik weg.
Facimme pace, love sorry,
Ik kijk niet eens naar een vrouw.
en ik haal je niet uit een machine.,
nun t 'acarezzo dint' o cinema,
ascimm " of hetzelfde jaar is zaterdag,
me can vasà pure dummeneca,
maar ik bid u om ferniscela si nun t 'avacci Mo sagl' I.
We noemden het een vasce Vir 'e scennere.
en aan de NUM cious num Cere
dat gaf me een zeur.
dan is het besloten en ben ik weg.
Facimme pace, love sorry
Ik kijk niet eens naar een vrouw.
en ik haal je niet uit een machine.,
nun t 'acarezzo dint' o cinema,
ascimm " of hetzelfde jaar is zaterdag,
me can vasà pure dummeneca,
maar ik bid u om ferniscela si nun t 'avacci Mo sagl' I.