Gianni Togni — C'è una verità songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "C'è una verità" van Gianni Togni.

Songteksten

Le immagini ci ingannano
ci lasciano indifferenti
tutti di questi tempi
siamo scontenti
E' facile confondere
la luna col suo riflesso
il prendere col dare
il bene col male
A volte seri, a volte no cosa ci manca ora
Le macchine che cambiano
la guerra, l’odio, l’amore
è un mondo senza fine
che non so capire
Sto camminando per la città
tra tanta gente sola
C'è una verità dentro tutti noi
una luce che non s’interrompe mai
un povero fiore strappato
dalla nostra crudeltà
C'è una verità che non cambia mai
nelle stelle dei bambini di ogni età
è in ogni giorno che nasce
è l’inizio di ogni via, di ogni poesia
Le immagini c’ingannano
la mente segue il suo gioco
sento che prende fuoco
poco a poco
Tutte le strade portano qui
a queste strade
a questa mia confusione
che non so fermare
Sto camminando per la città
tra tanta gente sola, sola
C'è una verità dentro tutti noi
che non è mai nata e che non muore mai
un povero fiore strappato
dalla nostra crudeltà
C'è una verità che non cambia mai
nelle stelle dei bambini di ogni età
è in ogni giorno che nasce
ed è sempre stata qui
tra tanta gente sola, sola
C'è una verità dentro tutti noi
una luce che non s’interrompe mai
è in ogni giorno che nasce
è l’inizio di ogni via, di ogni poesia

Songtekstvertaling

Beelden misleiden ons
ze laten ons onverschillig.
al die dagen
we zijn ongelukkig.
Het is gemakkelijk te verwarren
de maan met zijn reflectie
The take with the give
goed met kwaad
Soms serieus, soms niet wat we nu missen.
De machines die veranderen
oorlog, haat, liefde
het is een eindeloze wereld
dat begrijp ik niet.
Ik loop door de stad.
onder zoveel mensen alleen
Er zit een waarheid in ons allemaal.
een licht dat nooit stopt
een arme gescheurde bloem
van onze wreedheid
Er is een waarheid die nooit verandert
in de sterren van kinderen van elke leeftijd
het is in elke dag dat wordt geboren
het is het begin van elke weg, van elk gedicht
Beelden misleiden ons
de geest volgt zijn spel
Het voelt alsof het in brand staat.
langzamerhand
Alle wegen leiden hierheen.
naar deze straten
tot deze verwarring van mij
dat ik niet kan stoppen
Ik loop door de stad.
onder zoveel mensen alleen, alleen
Er zit een waarheid in ons allemaal.
dat ze nooit geboren is en dat ze nooit sterft.
een arme gescheurde bloem
van onze wreedheid
Er is een waarheid die nooit verandert
in de sterren van kinderen van elke leeftijd
het is in elke dag dat wordt geboren
en ze is hier altijd geweest.
onder zoveel mensen alleen, alleen
Er zit een waarheid in ons allemaal.
een licht dat nooit stopt
het is in elke dag dat wordt geboren
het is het begin van elke weg, van elk gedicht