Germaine Montero — Alsace et Lorraine songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Alsace et Lorraine" van Germaine Montero.
Songteksten
France à bientôt! car la sainte espérance
Emplit nos coeurs en te disant: adieu
En attendant l’heure de délivrance
Pour l’avenir nous allons prier Dieu
Nos monuments où flotte leur bannière
Semblent porter le deuil de ton drapeau
France entends-tu la dernière prière
De tes enfants couchés dans leur tombeau?
Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine
Et malgré vous nous resterons Français
Vous avez pu germaniser la plaine
Mais notre coeur vous ne l’aurez jamais!
— 2 — (Non chanté ici)
Et quoi! nos fils quitteraient leur chaumière
Et s’en iraient grossir vos régiments
Pour égorger la France, notre mère
Vous armeriez le bras de ses enfants!
Ah vous pouvez leur confier des armes
C’est contre vous qu’elles leur serviront
Le jour où, las de voir couler nos larmes
Pour nous venger leurs bras se lèveront.
Ah! jusqu’au jour où, drapeau tricolore,
Tu flotteras sur nos murs exilés
Frères, étouffons la haine qui dévore
Et fait bondir nos coeurs inconsolés
Mais le grand jour où la France meurtrie
Reformera ses nouveaux bataillons
Au cri sauveur jeté par la Patrie
Hommes, enfants, femmes, nous répondrons:
Songtekstvertaling
Frankrijk zie je snel! voor de Heilige hoop
Vul onze harten door afscheid te nemen.
Wachten op levertijd
Voor de toekomst zullen we tot God bidden.
Onze monumenten waar hun banner zweeft
De rouw van je vlag schijnen te dragen.
Frankrijk hoor je het laatste gebed
Je kinderen die in hun graf liggen?
Je zult geen Elzas en Lorraine hebben.
En ondanks jou blijven we Frans.
Je was in staat om de vlakte te Germaniseren
Maar ons hart zul je nooit krijgen!
- 2 - (niet gezongen hier)
En wat! onze zonen zouden hun hut verlaten.
En laat uw regimenten groeien
Om Frankrijk af te slachten, onze Moeder
Je zou de armen van zijn kinderen bewapenen!
Je kunt ze wapens toevertrouwen.
Het is tegen jullie dat zij hen dienen.
De dag waarop, moe van het zien van onze tranen stromen
Om ons te wreken zullen hun armen opstaan.
Ah! tot de dag waarop de vlag van tricolor,
Je zult zweven op onze verbannen muren
Broeders, laten we de haat verstikken die verslindt
En maakt onze harten ontroostbaar
Maar de grote dag toen Frankrijk gekneusd werd
Zal zijn nieuwe bataljons hervormen
Naar de verlossende kreet geworpen door het vaderland
Mannen, Kinderen, Vrouwen, we zullen antwoorden: