Gerhard Schöne — Vielleicht wird's nie wieder so schön songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vielleicht wird's nie wieder so schön" van Gerhard Schöne.
Songteksten
Ich denk noch manchmal an den Sonntag
Ich war vielleicht acht Jahre alt
Ich ging mit Vater ins Museum
Da drinnen war es hundekalt
Er nahm mich unter seinen Mantel
Und sagte: «Komm, wir spieln Kamel!»
Wir stapften kichernd durchs Museum
Die Aufsichtstanten guckten scheel
An der verschneiten Haltestelle
Durft ich auf seinen Füßen stehn
Ich hielt mich fest an ihm und dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Bevor wir auseinander gingen
Fuhr unsere Klasse noch einmal
In ein Barackenferienlager
Mit einem kleinen See im Tal
Am letzten Abend ein Getuschel:
«Wir treffen uns am See heut Nacht.»
Wir schlichen uns aus den Baracken
Die Lehrer sind nicht aufgewacht
Wir schwammen nackt ans andre Ufer
Und haben uns schüchtern angesehn
Im weißen Mondlicht. Und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Am Bahnsteig lernte ich sie kennen
Sie hatten ihren Zug verpasst
Die sieben polnischen Studenten
Jetzt waren sie bei mir zu Gast
Die Mädchen schmierten ein paar Brote
Die Jungen haben Wein besorgt
Und ich hab mir bei meinen Nachbarn
'nen Stapel Decken ausgeborgt
Wir sangen «Dona nobis pacem»
«Give peace a chance» und «Penny Lane»
Als wir uns früh umarmten, dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Damals im Zelt mit meiner Freundin
Die erste Nacht mit ihr allein
Wir wagten nicht, uns auszuziehen
Und krochen in den Schlafsack rein
Wir schmiegten uns ganz aneinander
Ich hab nur ihr Gesicht berührt
Als sie schon schlief, hab ich noch immer
Ihr Atmen wie ein Glück gespürt
Obwohl mir schon die Arme schmerzten
Ich dacht nicht dran, mich umzudrehn
Es wurde Morgen, und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Noch manchmal, wenn wir uns umarmten
Oft grundlos traurig, grundlos froh
Einmal, als ich ein Mädchen hörte
In einer Kirche, irgendwo
Als wir klitschnass am Waldrand hockten
Und ein Regenbogen stand
Und wenn ich plötzlich Menschen mochte
Die ich zuvor noch nicht gekannt
Wenn ich ‘s vor Heimweh nicht mehr aushielt
Fuhr nachts zurück, um dich zu sehn
In vielen Augenblicken dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Songtekstvertaling
Ik denk soms nog steeds aan zondag.
Ik was misschien acht jaar oud.
Ik ging met vader naar het Museum.
Het was ijskoud.
Hij nam me onder zijn jas.
En hij zei: "Kom, laten we kameel spelen.»
We hebben gegiechel door het Museum.
De opzichters keken naar scheel
Bij de sneeuwstop
Ik mocht op zijn voeten staan.
Ik hield hem vast en dacht::
"Misschien zal het nooit meer zo mooi zijn
Misschien wordt het nooit meer zo mooi."
Voordat we uit elkaar gingen
Reed weer in onze klas.
In een barak kamp
Met een klein meer in de vallei
Op de laatste avond, een fluistering:
We ontmoeten elkaar bij het meer vanavond.»
We glipten de barakken uit.
De leraren werden niet wakker
We zwommen naakt naar de andere kant.
En ons verlegen hebben bekeken
In het witte maanlicht. En ik dacht::
"Misschien zal het nooit meer zo mooi zijn
Misschien wordt het nooit meer zo mooi."
Op het perron ontmoette ik haar.
Ze hadden hun trein gemist.
De zeven Poolse studenten
Nu was je mijn gast.
De meisjes smeerden wat brood.
De jongens hebben Wijn.
En ik ben bij mijn buren.
een stapel geleende dekens
We zongen " Dona nobis pacem»
"Geef vrede een kans" en " Penny Lane»
Toen we vroeg omhelsden, dacht ik:
"Misschien zal het nooit meer zo mooi zijn
Misschien wordt het nooit meer zo mooi."
Terug in de tent met mijn vriendin.
De eerste nacht alleen met haar
We durfden ons niet uit te kleden
En kroop in de slaapzak
We klampten ons aan elkaar vast.
Ik raakte haar gezicht aan.
Toen ze al sliep, ik nog steeds
Je ademhaling voelde als geluk.
Hoewel mijn armen al pijn deden.
Ik dacht er niet aan om me om te draaien
Het was ochtend, en ik dacht:
"Misschien zal het nooit meer zo mooi zijn
Misschien wordt het nooit meer zo mooi."
Maar soms, als we omhelsden
Vaak verdrietig zonder reden, gelukkig zonder reden
Ooit, toen ik een meisje hoorde
In een kerk, ergens
Toen we doorweekten aan de rand van het bos.
En een regenboog stond
En toen ik plotseling van mensen hield
Wat ik nog niet eerder wist.
Toen ik geen heimwee meer kon verdragen
Reed ' s nachts terug om je te zien.
In vele momenten dacht ik :
"Misschien zal het nooit meer zo mooi zijn
Misschien wordt het nooit meer zo mooi."