Georgette Plana — Les papillons de nuit songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les papillons de nuit" van Georgette Plana.
Songteksten
Les nuits d'été, quand Montmartre est en fête
Dans le décor d’un cabaret mondain
On voit Lélio, le danseur argentin
Par ses yeux noirs faire tourner les têtes
Et brunes et blondes en joyeux tourbillon
Vers lui s’en vont au son de la musique
Comme attirés par les feux électriques
Par la fenêtre entrent des papillons
Les papillons de nuit s’envolent vers la flamme
Comme aux feux de l’amour s’en vont toutes les âmes
Et l’on voit chaque soir sous le ciel de minuit
Se dérouler le même drame
Lorsqu’on entend vibrer le c? ur ardent des femmes
Et que l’on voit voler les papillons de nuit
Frappant la lampe à grands coups de ses ailes
L’insecte d’or aux reflets de velours
S’y brûle mais il y revient toujours
Malgré la flamme aux morsures cruelles
Et c’est ainsi que Lélio, le danseur
Qui fait souffrir les femmes qui l’adorent
Les voit vers lui tourbillonner encore
Malgré l’angoisse où se plonge leur c? ur Un soir, Lélio choisit une amoureuse
Elle s'écrie: «Enfin, c’est le bonheur !»
Mais le cruel, comme on brise une fleur
Le lendemain chasse la malheureuse
Elle en mourra, le c? ur désespéré
Ainsi qu’on voit les ailes palpitantes
Tombent enfin des lampes éclatantes
Agonisant les papillons dorés
Les papillons de nuit se brûlent à la flamme
Comme aux feux de l’amour se déchirent les âmes
Et l’on voit chaque soir sous le ciel de minuit
Se dérouler le même drame
Lorsqu’on entend pleurer le c? ur brisé des femmes
Et que l’on voit mourir les papillons de nuit
Songtekstvertaling
Zomeravonden, als Montmartre aan het feesten is
In de inrichting van een sociaal cabaret
We zien Lélio, de Argentijnse danseres.
Bij haar zwarte ogen draaien hoofden
En brunettes en blondines in vrolijke wervelwind
Naar hem Ga naar de klank van de muziek
Zoals aangetrokken door elektrische lichten
Door het raam komen vlinders
Motten vliegen naar de vlam
Als het vuur van de liefde gaat alle zielen
En we zien elke nacht onder de nachtelijke hemel
Hetzelfde drama ontvouwen
Als je de c hoort trillen? aantal vrouwen
En dat wij de motten zien vliegen.
Op de lamp slaan met grote slagen van zijn vleugels
Het gouden insect met fluwelen reflecties
Het brandt, maar het komt altijd terug.
Ondanks de vlam met wrede beten
En dit is hoe lélio, De danseres
Degene die de vrouwen die Hem aanbidden doet lijden.
Hij ziet hen zich naar hem toe bewegen.
Ondanks de angst waar is hun c? op een avond kiest Lélio een minnaar.
Ze roept: "eindelijk, het is geluk !»
Maar de wrede, als men een bloem breekt
De volgende dag jagen de ongelukkige
Zal ze eraan sterven? ur wanhopig
Dus we zien de kloppende vleugels
Tot slot vallende heldere lampen
Stervende gouden vlinders
Motten branden naar de vlam
Als het vuur van liefde Tranen zielen
En we zien elke nacht onder de nachtelijke hemel
Hetzelfde drama ontvouwen
Als je de c hoort huilen? gebroken vrouwen
En dat wij de motten zien sterven.