Garzón y Collazos — Hurí songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hurí" van Garzón y Collazos.
Songteksten
Quisiera ser el aire, que llena el ancho espacio
Quisiera ser el huerto, que esparce suave olor
Quisiera ser la nube, de nieve y de topacio
Quisiera tener cánticos de dulce trovador
Y así mi triste vida, pasara lisonjera
Cambiando mis dolores, por férvida pasión
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera
Quitarme la vida por darte el corazón
Se alientan tus amores, efímeros tesoros
Jamás amada mía, tu orgullo he de saciar
Quisiera darte perlas vestidas en mi lloro
Yo quiero con mi lira, tus horas endulzar
Y así mi triste vida, pasara lisonjera
Cambiando mis dolores, por férvida pasión
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera
Quitarme la vida por darte el corazón
Asómate a la reja, hermosa amada mía
Levanta la persiana y escucha mi canción
Que es hora del arrullo, que ya comienza el día
Y ya los campanarios, anuncian la oración
Y así mi triste vida, pasara lisonjera
Cambiando mis dolores, por férvida pasión
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera
Quitarme la vida por darte el corazón
Songtekstvertaling
Ik zou graag de lucht zijn, die de grote ruimte vult
Ik wil graag de tuin zijn, die zachte geur verspreidt.
Ik wil graag cloud, snow en Topaz zijn.
Ik wil graag zoete troubadour gezang.
En zo zal mijn trieste leven voorbij gaan vleiend
Mijn verdriet veranderen, voor felle Passie
Sultan die geliefd is, van Huiri zo tovenares
Neem mijn leven om je het hart te geven
Uw liefde wordt aangemoedigd, kortstondige schatten
Nooit mijn geliefde, jouw trots moet ik bevredigen
Ik wil je parels geven, gekleed in mijn huil.
Ik wil met mijn lier, jouw uren zoeten
En zo zal mijn trieste leven voorbij gaan vleiend
Mijn verdriet veranderen, voor felle Passie
Sultan die geliefd is, van Huiri zo tovenares
Neem mijn leven om je het hart te geven
Kijk naar de poort, mijn mooie liefde
Til de blinden op en luister naar mijn lied
Dat het tijd is voor het slaapliedje, dat de dag al begint
En nu al de klokkentorens, kondig het gebed aan
En zo zal mijn trieste leven voorbij gaan vleiend
Mijn verdriet veranderen, voor felle Passie
Sultan die geliefd is, van Huiri zo tovenares
Neem mijn leven om je het hart te geven