Frankie HI-NRG MC — Libri Di Sangue songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Libri Di Sangue" van Frankie HI-NRG MC.
Songteksten
Padre contro figlio
fratello su fratello
partoriti in un avello
come carne da macello
uomini con anime
sottili come lamine
taglienti come il crimine
rabbiosi oltre ogni limite
eroi senza una terra
che combattono una guerra
tra la mafia e la camorra
Sodoma e Gomorra
Napoli e Palermo
succursali dell’inferno
divorate dall’interno
in eterno
da un tessuto tumorale
di natura criminale
e mentre il mondo sta a guardare
muto senza intervenire
Basta alla guerra fra famiglie
fomentata dalle voglie
di una moglie colle doglie
che oggi dàla vita ai figli
e domani gliela toglie
rami spogli dalle foglie
che lei taglia come paglia
e nessuno se la piglia:
èla vigilia
di una rivoluzione
alla voce del Padrino
ma don Vito Corleone
oggi èmolto piùvicino:
sta seduto in Parlamento
E’il momento
di sferrare un’offensiva
terminale decisiva
radicale distruttiva
oggi uniti piùdi prima alle cosche
fosche attitudini losche
mantenute dalle tasse
alimentate dalle tasche:
basta una busta
nella tasca giusta
in quest’Italia cosìlaida
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
Sud non ti fare castrare
dal potere criminale
che ti vuole fermare:
guastagli la festa
abbassagli la cresta
guarda la sua testa
rotolare nella cesta
Libera la mente da ogni assurdo pregiudizio:
èl'inizio della fine del supplizio
che da secoli ti domina
ti ingoia e ti rivomita
potere di quei demoni
che noi chiamiamo «uomini»
che uccidono altri uomini
che sfruttano noi giovani
che tagliano le ali
agli angeli piùdeboli
Potere che soggioga
potere della droga
potere di uno Stato
che di tutto se ne frega:
strage di Bologna Ustica Gladio
cumuli di scheletri ammassati in un armadio
Odio il tuo seme germoglia nella terra
fecondato dal sangue della guerra
e la camorra indomita ricca e strafottente
continua ad uccidere la gente
Tombe ecatombe
esplosioni di bombe
raffiche di mitra
falcidia di bande
Cosenza Potenza
carne morta in partenza
consacrata alla violenza
senza opporre resistenza
Alpi Salento
un solo movimento:
pugni sul sistema
pretendiamo un cambiamento;
ridateci la terra
basta con la guerra
Dalla strada l’intifada
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
Tri tri tri setti fimmini e un tarì
u' tarìch'èpocu pocu
setti fimmini e u’baccocu
u' baccocu èduci duci
setti fimmini e la nuci
e la nuci èdura dura
setti fimmini e la mula
e la mula avi li denti
setti fimmini e u' serpenti
e u' serpenti èavvilinatu
setti fimmini e u' granato
e u' granato èa coccia
a coccia setti fimmini e la boccia
e la boccia èsciddicusa
setti fimmini e la busa
e la busa èfina fina
setti fimmini e l’antrina
e l’antrina ecca acqua
setti fimmini e la vacca
e la vacca avi li corna
setti fimmini e la donna
e la donna scinni i' scali
setti fimmini e u' rrinali
e u' rrinali ètunnu tunnu
setti fimmini e lu munnu
e lu munnu ètri tri tri
setti fimmini e un tarì
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight da faida!
you gotta fight… fight…fight…
you gotta fight
you gotta fight da faida!
Songtekstvertaling
Vader tegen zoon.
broer op broer.
geboren in avello
als slachtvlees
mannen met anime
zo dun als folie
scherp als misdaad
rabiës boven alle grenzen
helden zonder land
die een oorlog voeren
tussen de maffia en de camorra
Sodom en Gomorra
Napels en Palermo
takken van de hel
verslonden van binnenuit
altijd
van een tumor Weefsel
van criminele aard
en terwijl de wereld toekijkt
dempen zonder tussenbeide te komen
Genoeg van de oorlog tussen families.
geventileerd door hunkering
van een vrouw, colle sorrows
dat vandaag het leven geeft aan kinderen
en morgen pakt ze het van hem af.
kale bladeren
dat ze snijdt als stro
en niemand krijgt het.:
het is Eve.
van een revolutie
In The Voice of The Godfather
maar Don Vito Corleone
vandaag is het veel dichterbij:
hij zit in het Parlement.
Het is tijd.
om een offensief te lanceren
beslissende terminal
radicaal destructief
vandaag meer dan ooit verbonden met de dijen
schaduwrijke houdingen
ingehouden door belastingen
aangedreven door zakken:
slechts één envelop
in de rechterzak
in dit Italië dus Laida
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
Het zuiden wordt niet gecastreerd
uit de criminele macht
wie wil je tegenhouden?:
bederf het feest
laat zijn richel zakken.
kijk naar zijn hoofd.
rol in de mand
Bevrijd de geest van alle absurde vooroordelen.:
het is het begin van het einde van de kwelling
die je eeuwenlang domineerde.
hij slikt je in en hij eet je weer op.
de kracht van die demonen.
dat noemen we mannen.»
die andere mannen doden.
die ons jonge mensen uitbuiten
snij de vleugels
op de zwakste Engelen.
Onderworpen macht
kracht van de drug
macht van een staat
wie geeft er om alles?:
bloedbad van Bologna Ustica Gladio
stapels skeletten opgestapeld in een kast
Ik haat je zaad dat in de aarde ontkiemt.
bevrucht door het bloed van de oorlog
bij de rijke, de Machtige, de ontembare kameelmerrie.
blijf mensen vermoorden.
Tombe ecatombe
bomexplosies
windstoten van miter
sikkel van bands
Cosenza Potenza
dood vlees verlaten
gewijd aan geweld
zonder weerstand te bieden
Salento Alps
Eén beweging:
stoten op het systeem
wij eisen een verandering;
geef ons de aarde terug.
geen oorlog meer.
Van de straat de intifada
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
Tri tri tri setti fimmini en A tarì
het is een beetje laat.
setti fimmini en u ' baccocu
U ' baccocu èduci duci
Setti fimmini en noten
en de noten zijn hard
setti fimmini en de muilezel
en de muilezel avi Li tanden
setti fimmini en u ' serpenti
en u ' slangen is avvilinatu
setti fimmini en u ' Garnet
en de granaat is de schelp
een coccia setti fimmini en de boccia
en de kom is sciddicusa.
setti fimmini en La busa
en de busa is prima.
setti fimmini en antrina
en het antrine ecca water
setti fimmini en de koe
en de koe avi Li horns
setti fimmini en de vrouw
en de vrouw scinni I ' scali
fimini en u ' rrinal SEPTA
en de rrinali is een tunnel.
setti fimmini en lu munnu
en Lu munnu is tri tri
setti fimmini en A tarì
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet tegen de vete vechten!
je moet vechten ... strijd ... strijd…
je moet vechten.
je moet tegen de vete vechten!