Frank Zappa — Uncle Meat Film Excerpt Part I songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Uncle Meat Film Excerpt Part I" van Frank Zappa.
Songteksten
FZ: We’re shooting the uh, title sequence for Uncle Meat right now, which is the name of the Mothers of Invention movie that we’ve been working on for
about three years. .. without too much success.
Don: Boy, we really need a hit single. .. Just think, I mean, the way the
world’s going today. .. with all the problems in it. .. I think I can
actually
change the world, because it’s the young people that really need to be changed, and, and you can really do that through music and everything. ..
This was our last hit single. .. it was really a bummer, they wouldn’t even
play it on the radio. .. Oh, well, gotta come up with something better than
that. ..
Don: Good evening, this is Biff Debris.
Phyllis: You know. .. it’s too much, I know.
Don: Coming to you from the motel.
Phyllis: Look at that monster.
Don: Where. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Phyllis: What are they laughing about? He looks so beautiful when they laugh
Don: That’s what my psychiatrist used to say. ..
Phyllis: Twelve years. It’s the same story there with that song, I don’t know
what I’m doing, but look, look at the way he’s changing. .. Oh, I remember that in the shower, the first time with the hamburger. Oh,
that was good. .. But, I don’t know, twelve years marriage, you get tired
of the same thing. But I don’t know, I can try it again sometime. Oh, look
there’s Minnesota! He was a great guy, Minnesota Tishman. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era
Phyllis: He was a nice guy. ..
Don: Don’t you feel it coming?
Phyllis: He was, he was okay in this time. He’s washed up now, I heard
about it though.
Ray: What is it you’re doing, Mr. Tishman?
Carl: I’m using the chicken to measure it Aynsley:. .. pool?
Phyllis: You know what I used to do? I used to watch him eat, and while he was eating I would ask him what he’s doing.
Haskell Wexler: What the hell are we doing in this bathroom?
FZ: I’m going to. .. While you stand there and take pictures of that, I’m
gonna tell you the, the plot of the movie. Alright. Basically what we’re going
to do, today, is spend some time around the house while you meet the
people that you’re going to be photographing for the rest of the week. ..
and we discuss some of the absurdities. ..
Haskell Wexler: Absurdities?
FZ: Yes, we’re just dealing with the. .. the absurdities of making the
movie in the first place and especially about the Mothers of Invention. ..
Guy From Alabama: You wanna have a circle-jerk?
Aynsley: The who?
Guy From Alabama: Circle-jerk.
Aynsley: A circle jerk? What’s that?
Guy From Alabama: That’s where you get everybody around and bet yer
meat and see who can get it the fastest.
Aynsley: Yeah?
Guy From Alabama: Yeah, and whoever wins gets nineteen kegs
Aynsley: Nineteen who?
Guy From Alabama: Kegs, you know. ..
Aynsley: Cakes of what?
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Aynsley: Cakes. Cheers. Yeah, anyway.
FZ: What could that possibly mean. .. hmmm, I wonder what happens if you go like this. ..
Ray: What is it that you’re doing with this?
Carl: I’m using the. ..
FZ: You know what I used to do? I used to watch him eat. And while he was
eating, I would talk to him while he was eating, and I would ask him what
he’s doing. And he would say, «I'm using the chicken to measure it.»
Phyllis: Ok. ..
Don: Can I borrow your comb?
Phyllis: You know what I used to do?
Ray: What are you doing with that?
Phyllis: I used to watch him eat.
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Phyllis: You know, you know what I used to do? I used to watch him eat.
And while he was eating, I would ask him, «What are you doing?»
FZ: Do it again.
Ray: Why is he using a chicken to measure it?
Phyllis: And he would say, «I'm using the chicken to measure it."What did
he mean by that?
Ray:. .. he’s using the chicken to measure it Phyllis: Till this day I don’t know what he’s talking about. ..
FZ: Do it again.
Phyllis: That Tishman. That Minnesota Tishman. .. What a guy. ..
Guy From Alabama: Eight inches or less?
Aynsley: Uh. .. eight inches.
Guy From Alabama: Eight inches? Well, I’ll get your kind of women, there,
man.
Aynsley: You can? Yes, it’s cool. ..
Guy From Alabama: Oh, they got some whores there you wouldn’t believe!
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Guy From Alabama: You can just. .. fall right in.
Aynsley: But do they play pool?
Phyllis: What a guy, what a sense of humour. .. The way he used to. ..
let me get back to that.
FZ: Look at the way he hands that chicken. ..
Aynsley: Do you want another ball?
FZ: He had a way with that chicken. ..
Phyllis: He. .. look at the way he handles that chicken, he had a way. ..
look at the way he holds it, and fondles it, and he put it right near his
privates. ..
Aynsley: But that’s cool, still
Guy From Alabama: That’s cool, yeah.
Aynsley: That’s cool, yeah, I sort of followed the. ..
Guy From Alabama: I’m using the chicken to measure it, though
Aynsley: You were?
Guy From Alabama: Yeah.
Aynsley: Yeah, where’s the shit. .. or the white dove?
Guy From Alabama: I’m up to my knees in shit, man.
Aynsley: Really.
Guy From Alabama: There’s all kind of shit, now about. .. all smokin' shit. .
Massimo: And now, we are going to translate: «This is my left hand."Repeat
after me: «Questa e' la mia mano sinistra."And now: «This is my right hand.»
Repeat after me: «Questa e' la mia mano destra.»
Ray: What is it you’re doing?
Carl: I’m using the chicken to measure it. Have you ever used a chicken to measure it?
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Guy From Alabama: I fucked a chicken. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era wherein the development
of the inner self is the most important thing. We have to train ourselves. So that we can improvise on anything: a bird, a sock, a fuming beaker. This is,
this too can be music. Anything can be music.
FZ: Hello? Yeah, are you busy? Well I was wondering -this is Frank- can
you come, yeah, can you come over here and be in our uh, teen-age
movie? Okay, well, I’ll tell you what the action is. ..
Phyllis: He’s eating.
FZ: Ok, he’s eating, you see. .. Don Preston. .. Well, it depends, mostly
it’s a hamburger, sometimes, well he doesn’t wanna eat the hamburger,
'cause he’s a vegetarian. .. Okay now, Phyllis is here. .. Phyllis. ..
Phyllis: Who’s Phyllis?
FZ: No, no, no, Phyllis is the girl that’s the, my assistant editor on the,
on the film. .. Yeah, she used to be Tom Wilson’s secretary. .. Ok. ..
You remember Tom Wilson were gonna run for President?
Aynsley: You’re Tom Wilson?
Carl: Yeah.
Aynsley: Yeah?
Carl: Then she came out here work on the Woodstock festival.
Ray: What are you doing with that chicken?
Carl: And then uh, then. ..
Ray: I was measuring the ball.
Carl: Then Frank hired her to work on the Mothers movie.
Phyllis: Hi, I’m Phyllis Altenhaus, and I’m working with Frank Zappa on his
film Uncle Meat, in Hollywood. I’m a little nervous doing this 'cause it’s the
first time I’d even been a star in a film. I originally started working for
Frank as his assistant editor on the film Uncle Meat, and one day we were
sitting around watching the Festival Hall shots, the rushes, and I saw Don
come on the screen -Don Preston plays the monster- and I said, «Frank,
look at Don! He’s turning into a monster! I’m gonna vomit!»
FZ: When she sees him turning into a monster she has to vomit.
Phyllis: Frank said, «That's it, that’s the opening of the line, that, that, I mean, that’s the opening of the picture."I said, «Frank, I can’t be in your picture, first of all, I have such a bad Brooklyn accent, I’m embarrased
by the whole thing!"And he said, «Don't worry, you’ll do it."So, you know,
with Frank, he has a certain way about him, I mean he just gets people to do these things.
Don: He just makes me sick when he changes into a monster.
Phyllis: Why? Why does he make you sick?
Don: Oh, can’t you see it how, how. .. ugly it is that, being that monster?
Oh, just, I can’t stand it, I, I think I’m gonna be sick, I have to vomit.
FZ: She just, she tells me she has to vomit, see. She’s trying to make me believe that it makes her sick when he turns into a monster.
Phyllis: There’s something about that that gets me so nauseous, I don’t
know what it is. Look at that, look at that.
FZ: Yeah, but it’s not true. Well, you see, it gets her hot.
Phyllis: There’s something so sexy about him. When he comes on that stage,
I get so hot just looking at him drinking that, that smoke stuff, I don’t know
what it is. I don’t even care if he turns into a monster, I love it. ..
Don: Oh dear!
Phyllis: Look at that, oh him with the cape, but he doesn’t, he walks away.
It’s such a hot move and he, he’s so terrific when he goes back to that gong,
oh, that’s so nice. .. Boy, I hope no one ever finds out I love it so much,
that hot monster. .. oh, ooh. ..
Don: You’re really good at those dials, baby. You’re the most manipulating
person I’ve ever seen.
Phyllis: I don’t like to be called manipulating, that’s for sure, but I like to think of myself as being hot.
FZ: She gets hot. And then she runs into the toilet, and she stands in front of the mirror and she makes faces to herself so she can turn into a monster.
Isn’t it cute? That’s right, then, when she does that, and she’s having a fantasy that she’s turning into a monster, the monster comes out of the
toilet from behind her.
Phyllis: Oh. .. a little lower, please.
Don: How do you work all those controls in there? That’s really fantastic. ..
Phyllis: Oh, it’s nothing.
Don: All of those buttons and switches. ..
Phyllis: It’s nothing. Look, look what’s going on there! Oh. ..
oh, wow, this. ..
Don: I just can’t see how a girl could do all that.
Phyllis: Oh, now with the, the Women’s Liberation Front we can do anything,
you’re kidding? Oh. .. oh! It’s so good!
Don: This girl obviously has some sort of demented problem in where she,
she likes uh, monsters that drink foamy vile liquid and uh transform. It must be some uh, connection in her past, in her childhood of something.
Maybe her father didn’t demonstrate enough uh, affection for her. It’s a. ..
Phyllis: Oh. .. it’s been so long. ..
Don: Tell me, did your father demonstrate any affection for you?
Phyllis: I’ve been watching you on the screen for four weeks. .. Finally,
my monster. .. Is it real? Is it really you? Oh that feels, oh, monster, can
I have a bite off of your apple?
Don: Mm. .. I think that uh. ..
Phyllis: It’s so nice to be here with a monster finally. ..
Don: It must be uh, her mother and father probably told her that she’s real
ugly and awkward and dumb and everything. ..
Phyllis: It’s a good apple, monster.
Don: And so she relates to people that are ugly, dumb and awkward.
Phyllis: Let me take off your hat so I can really see what’s happening
underneath there. Just what I thought, a monster head.
Don: You’ll find this is quite common in uh, today’s society
Phyllis: It’s like Adam and Eve and the apple. .. Finally, here’s my monster. .. after all this time. ..
Don: That’s why monster movies are so popular, you know?
Phyllis: I’d waited and waited. ..
Don: D’you know how many a monster movie costs to make?
Phyllis: And there he is, he’s right here.
Don: Monster movies really cost a lot of money.
Phyllis: Sitting with me, I can’t believe it! Is it really you, monster?
Don: And our young society today goes to all these monster movies and
they see them on television night after night.
Phyllis: It’s so terrific to be with the monster.
Don: We’re raising a new generation of monster lovers.
Phyllis: I’ve been waiting so long for the monster. .. Maybe this’ll be the
real thing.
Don: He’s changing into a monster! You should see this! God, I get so hot!
Aynsley: Would you like a quick vibrator? Now you’ve ruined the whole thing
Carl: Have I? I’ll take one down!
Aynsley: Oh, cheers. ..
Carl: I thought you get the walking four balls.
Aynsley: No no. ..
Carl: It’s difficult to walk on three.
Don: I’m using the chicken to measure it.
Carl: Don?
Don: I’m using the chicken to measure it.
Aynsley: Charles.
Phyllis: Aynsley Dunbar, who’s playing with Frank now, this real English
popstar, very attractive guy, and he’s like into a whole groupie thing with
whips and things, don’t ask me, and Frank got this great idea, actually he gets this great idea for me, to have Aynsley in the Hollywood Ranch Market,
which we just did last night, hit him with toilet brushes. It’s,
it’s a little dumb
but I went along with it, you know, what else are you gonna do? You’re
getting paid and uh, you do these things.
Phyllis: Cleanser. .. cleanser. .. cleanser. .. cleanser. .. cleanser.
Aynsley: Hello, there!
Phyllis: Cleanser. .. cleanser. ..
Aynsley: Say, could you do me a favour? Could you beat me with a toilet
brush?
Phyllis: Beat you with a toilet brush?
Aynsley: Shhh. .. someone might hear. .. yes, beat me with a toilet brush.
Phyllis: What’s your name?
Aynsley: Ah, hello, my name is Aynsley Dunbar and I, I’m very interested in whips and canes, etc. I’m gonna fill, fill you in about uh, my background.
FZ: Are you absolutely serious about this? You really like whips and canes?
Aynsley: Oh yeah, yeah.
FZ: And you like-?
Aynsley: I didn’t have too much chance to use 'em here, as yet, because it’s,
you know the screams and that, would most likely wake the kids up! No,
actually I’m moving on though to toilet brushes and things, 'cause I think
they’ll be coming in this year. .. definitely.
Phyllis: You want me to beat you with the toilet brush?
Aynsley: Yes.
Phyllis: I mean like uh, I’m ready!
Phyllis: You know, I’ll tell you something, I find myself saying, «I'm ready,»
you know, and like, I slap my face when I’m saying, «I'm ready,"because
it’s like uh, in the house I’m saying, «I'm ready,"you know? And. .. there
has to be a limit.
Phyllis: That’s a whip, I guessed right, you know I saw this handle sticking
up here and I like, I, I guessed it right on first, you know? Like I know. ..
FZ: Beat him while you’re talking.
Phyllis: You know like. .. I tell you something. I hope it’s not getting your
kidney or anything like that.
Aynsley: Oh look, keep, keep, just keep it high, just keep it high.
Phyllis: You know what I mean? I got worried about those things, I got. ..
you know I’m humane, Aquarius and all this. ..
Aynsley: That’s great. .. that’s.. .
Phyllis: Venus is arising, you know, I’m humane.
Aynsley: Just keep it high. Oh, love it, yeah, right.
Phyllis: Uhm. .. well, let’s see. ..
FZ: Ask him, «Does it get you hot?»
Phyllis: Is it getting you hot?
Aynsley: Oh, maybe it would do if I had another 'bout fifteen people.
Don: I know what gets you hot. Hamburgers get you hot, 'cause I picked
you up in the pool hall!
Phyllis: You don’t know what gets me hot, you don’t have the faintest idea
what gets me hot!
Don: Sure! Hamburgers! Look at this. ..
Phyllis: I can’t take it. ..
Don: See that?
Phyllis: I can’t take it. .. oh, God, that hamburger!
Don: But you don’t know what gets me hot.
Phyllis: I’d bet I know what gets you hot. Sticks, sticks on your body on a table get you hot.
Don: I’m getting hot!. .. When I was drinking the potion. .. and that hat
and that cape and everything. .. just incredible. .. I’d. .. wonder what
it’s like to, to change into a monster. .. it must be really great.
Phyllis: It’s just so wonderful. Give me a bite of the apple there. .. Mmm,
oh, my monster! Oh, that’s so terr- Oh! I love that, when a monster does
that, mm. .. Well, I’ve just been thinking, monster, we can take rides in the country in the Volkswagen. .. and, my monster, you’re feeling me up,
my monster.
FZ: It does get you hot.
Phyllis: Well. .. it doesn’t get me hot.
FZ: I saw you laying on the floor in the corner with him!
Phyllis: I, it wasn’t me laying in the corner! That was, that wasn’t me!
FZ: Ha ha. .. Who was it?
Phyllis: That was Sheba! It wasn’t me!
FZ: Who is Sheba? Ha ha!
Phyllis: Sheba is the one that’s in love with Don.
Don: And why, why do you like monsters?
Phyllis: It’s, it’s not their looks, it’s the intellectual thing that comes
across,
you know, you could tell that, I, looks aren’t important to me, it’s something
about the intelligence. When you mix that potion, you know when I’ve seen
you mix that potion, I don’t know, it’s the intellectual way I get hot.
Don: Yeah, but what causes this?
Phyllis: You know what I mean?
Don: I mean, well. ..
Phyllis: It’s, it’s hotness.
Phyllis: It used to be very, it was really nice and quiet in this place, that’s
why I came here, because of the feeling like, like a place to get away from
things, and now what’s going on, it’s like all noise and. .. I don’t know, it doesn’t. .. wherever you go nowadays it’s the same thing, all these guys
they’re so disgusting, I can’t stand it. ..
Don: Look, anybody. .. anybody sitting here?
Phyllis: No! Go right ahead, sit down!
Don: Thanks. Anybody drinking this beer in here?
Phyllis: No, I don’t know what the bartender. .. he just left it there,
I don’t
know what’s going on. ..
Don: My name is Biff Debris.
Phyllis: Oh, hi! Sheba Flieschman.
Don: How d’you do?
Phyllis: So and uh, your name is Biff Debris.
Don: Yeah.
Phyllis: You know, funny thing, if we got married my name would be Sheba
DeBiff.
Don: My name is Biff Debris, not Debris DeBiff.
Phyllis: Debris?
Don: Yeah.
Phyllis: Biff Debris. .. well, I’ll tell you something, I once knew someone
whose name was Dubois. It, it sort of sounds like Debris, you know what
I mean? Like, is that French, or what?
Don: Well, actually I’m part Mohawk and part Norwegian.
Phyllis: Excuse me. Is the hamburger ready yet?
Don: What sign are you?
Phyllis: Uh, I’m Aquarius with Venus rising on my past.
Don: Really?
Phyllis: Yeah. It’s really good sign because it’s the Aquarian age now, you
know? And like, it’s all coming together. You know what I mean by coming
together?
Don: Yeah.
Phyllis: I think since I came from New York, you know, I’m really. ..
Don: Are you from New York?
Phyllis: Yeah, you can’t tell! Huh?
Don: No. ..
Phyllis: I tell you something, so it really means that I’m losing my accent,
you know, because the other day I was talking to someone and they couldn’t
guess either, well, I asked them, I said to them, «Where do you think I’m
from?"And you know they said, they said, «New Jersey,"you know, so,
and New Jersey accent is really completely different, you know? Like, it depends so, if you come from Patterson, it’s different from Trenton and
Orange County, but you know, I say «Orange"like this, «Orange,"'cause
that’s in California they say, «Orange,"you know?
Don: What’s the, what’s the matter with uh, Debris?
Phyllis: That’s one thing I stayed away from.
Don: Alright, you’re free. ..
Phyllis: I think that you can really be high on your own intellectual
stratification.
Don: Hamburgers.
Phyllis: Don’t say hamburgers, it gets me so hot. ..
Don: But you don’t know what gets me hot, you see. ..
Phyllis: I know what gets you hot!
Don: No, no. ..
Phyllis: I saw it in the pool hall
Don: You saw that?
Phyllis: Yeah!
Don: That isn’t what does it, you see. It really isn’t.
Phyllis: Well, well, what is it? You know, like if it’s not that,
then what is it?
Don: Well. ..
Phyllis: Well, don’t be embarrassed! You can tell me, you know?
Like I’m. ..
Don: Showers.
Phyllis: Showers?
Don: Showers.
Phyllis: Well, okay, you know, I can go see that, I can see, I can understand
showers.
Don: Not, not nude showers.
Phyllis: What you mean not nude showers?
Don: It’s gotta be a special shower, you know.
Phyllis: What kind of shower?
Don: With these special clothes on it.
Phyllis: You mean, you wear clothes when you. .. ?
Don: These clothes! These are the clothes. ..
Phyllis: These are the clothes that you. .. ?
Don: Right here. ..
Phyllis: There are clothes in there for me for the shower?
Phyllis: Say he devised this plan, this is how this clothes and the shower
thing all came by, because I was too embarrassed to stand in the shower.
First roll, you know, I’m not gonna be standing naked but, the whole thing’s
taking out, so I figured, «Okay, I’ll wear dungarees and a shirt."And, and
anyway to tell you the truth I think it’s sexier because, you see like just a little outline. .. tiny little bit, you know, like, poinnnng!
Phyllis: I don’t understand it, but it’s like. ..
Don: I mean. ..
Phyllis: It’s your trip, man! You know? Like, it’s alright with me, you know?
I don’t care.
Don: And this children’s belt with the little holes in it. Look at those pants!
Phyllis: Ooh, but what has this. .. do with the holes! I mean, you know,
like I hope they fit up.
Don: It’ll be good. ..
Phyllis: You know, like, okay, I’ll try, I don’t care, I’ll try anything!
FZ: Hi, Phyllis, why don’t you want to take your clothes off with the monster?
Phyllis: Because I’m embarrassed to.
FZ: What’s there to be embarrassed about?
Phyllis: Well, I’ve never done that before, and I don’t wanna do it now!
FZ: But why don’t you wanna do it?
Phyllis: I’d rather not. There’s no reason, I’d just rather not.
FZ: But what’s the matter? You got an ugly body?
Phyllis: No, I have a great body. I just don’t wanna do it.
FZ: But why don’t you wanna do it if you’ve got a great body? Don’t you
wanna share it with the world?
Phyllis: No, I don’t wanna share it with the world.
Phyllis: So I did it, and it was, I tell you, I was getting hot, see my shirt?
Phyllis: I’m ready! I got the shirt, I got the pants, and I got the belt with
that little yellow holes, you know? And I’m hot!
Don: And I got the bun and the hamburger and the relish and the orange
and I’ve got my clothes off and I’m hot!
Phyllis: Oh, come on!
Don: You know how many times we. .. ? I go down to Mr. Pocket three
imes a week, trying to find somebody that’ll wear these clothes in the
shower.
Phyllis: How do they look on me?
Don: Oh. ..
Phyllis: You like it?
Don: They’re great, you know. I had those clothes in the refrigerator for
about two months now.
Phyllis: Where is the hamburger? Just give me a bite, mmh. .. it’s so great,
you don’t meet guys. ..
Don: Oh, it’s disgusting. ..
Phyllis: You don’t meet guys who get you off with hamburgers, I’m saying
I’m really happy that mmmm. ..
Don: Oh, the two of us really make a great couple!
Phyllis: I know, me with my clean clothes and the hamburger and everything
like that, well, you know, we can go places.
Don: Yeah.
Phyllis: You want me to wash your hair? While you, just hold the hamburger
first, you know, while I wash your hair. ..
Don: Do you want me to wash it to you?
Phyllis: Well, I don’t know, I wasn’t planning on it, it’s alright, you can wash
my back. .. mm, so nice the shower. ..
Don: I can’t bear it.
Phyllis: Especially, especially, especially if you. ..
Don: Some people are really weird.
Phyllis: Pull it on my back, just a little bit, it won’t, it won’t hurt,
just a little
bit over there, this side, it’s terrific, with the hamburger.
Phyllis: Hamburger meat. .. Hhhh. .. Oh. ..
FZ: Wouldn’t that be better if you had your clothes off then you can uh,
enforce him on your arms?
Phyllis: No, I. .. don’t need my clothes off, I can get the gratification
that I want just like this.
Phyllis: Oh, doesn’t that feel good, oh, it’s so great. I’m so glad that I met
you today. ..
Don: Mmmm. ..
Phyllis: And this hamburger. ..
Don: Do you mind if I rub some of this in your hair?
Phyllis: Oh I don’t mind, let me just take out that little thing here, mmm. ..
Don: Oh, boy. ..
Phyllis: A little bit, wait, it’s, but I don’t know, do you have cream rinse
here?
.. . this strip I won’t be able to. ..
Don: Cream rinse?
Phyllis: Yeah. .. 'cause I. ..
Don: Eugh!
Phyllis: I won’t be, let me see how it feels with the soap.
FZ: Whi-whi-which parts get you the hottest that can be rushed with the
hamburger?
Phyllis: Well I think uh. .. what part!
Don: Oh, I love this with hamburgers under the clothes.
Don: You’re getting hot, come on.
Phyllis: Oh, am I hot, over this hamburger! Oh, I think of my uh. ..
Don: For a hundred dollars you’re getting hot.
Phyllis: Oh, am I hot! I’m so hot! Hhh. .. I’m so hot from this hamburger,
oh. ..
FZ: Get hot!
Phyllis: I’m so hot!
FZ: Under, under. .. Ha ha ha ha!
Don: Undulate.
FZ: Look!
Don: You. .. it’s getting better.
Phyllis: Where’s the hamburger? Just. .. those. ..
FZ: Hamburgers with soap are good.
Phyllis: Ha-a. .. let me take a little bite, mmm. .. delicious!
Let me put it in here so I don’t loose it. I don’t wanna in case I wanna little piece after,
could you do my back?
Don: Oh yeah. ..
Phyllis: Underneath the shirt, don’t be bashful, I, oh, I know it makes you
hot, like if you keep. ..
Don: Yeah, I like the shirt better. I’ll wash the shirt.
Phyllis: Oh, let me take a little bit of the hamburger
FZ: Ha ha!
Phyllis: You know, the last guy that I was with he just had Ground Choc,
you know what Ground Choc tastes like in the shower, man. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Don: Oh. ..
Phyllis: This is odd meat, where did you get this?
FZ: Ha ha ha!
Phyllis: Just like the health food stuff, are you a health food person? You
know, like. ..
Don: No, I am Uncle Meat!
Phyllis: You are Uncle Meat?
Phyllis: And because you’re the main man with the burgers. ..
FZ: «And the burger’s my trip.»
Phyllis: And the burger’s my trip and is such a groove, I wanna show my appreciation and I wanna clean your bathroom. .. the cleanser. ..
FZ: «I am going to the Hollywood Ranch. .. «Phyllis: I’m going to the Hollywood Ranch Market and I’m gonna buy the
cleanser.
Don: And because you have worn the clothes. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: That got me hot, the shirt. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: The pants and the little brown belt, children’s belt with the holes in it. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: I will. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: Accept your offer to go to the Hollywood Ranch Market. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: And get the cleanser and clean my bathroom.
Janet: He’s from that group Cleanser. He looks pretty kinky. Too bad we didn’t have our garters on.
Janet &Lucy: EEEEEEEUH!
Janet: Oh, what do you expect from work in this joint.
Lucy: Ooh Janet, he has a vibrator! Now, ooh. .. Eeeuhh! Ha ha ha! Ah. ..
ah. .. aaaaaaAAAAH! Ooh wha. .. ooh! Hhh. .. aaahhh. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era at the motel, where we have been working secretly on a new composition in the back room, in our
secret chambers. 'Cause everything is secret. We’re trying to get the secret
karma change for the whole world, you see, like this whole karma thing, it’s
really what’s causing all the problems, so we have to get a composition and,
I’m sure that it’s going to be a hit single, because everyone is going out and
buying our new hit single, for this group that uh. ..
FZ: «You remember our other single 'The Bun'?»
Don: Yeah, you remember our other single, «The Bun»? See, this, this was
our last composition. ..
Aynsley: Plugging it in. ..
Don: And uh, it was pretty hard to play because uh, some of the members
of the group couldn’t read music, you see? But we got it all straightened out
and, some of them quit and everything but. ..
Aynsley?: A few holes in the Brothers. ..
Don: Uh, with our new arrangement we really hope to do big things, you
know? Like we hope to change every single person’s karma and that in turn will change and upgrade all the ecology problems, all the polution and
all the air and everything, you know? And this right here is the composition
I was speaking of and uh, this is the guitar part, this is the vocal,
this is the
bass part, and this little section over here could be for the dancer, but she
keeps quitting all the time so we don’t really know uh, if she’s gonna be in it
which she is now or just take it out like that. Now, it’s very difficult to compose this type of thing, because like, the slightest movement that you
can make of one single article could define whether it’s underground or real
commercial, see? If we put the sock over here it’s more commercial than if it were over here, then it’s real underground, you understand? So we take
you now to the motel, where the group is deep in. .. just deep.
Motorhead:. .. straightest member is the writer, you know what I. ..
Don: Hey, listen you guys, I would like just. ..
Meredith: These guys can work together.
Don: Talk about the arrangement here
Aynsley: How about that new drum solo you just worked out?
Don: I’ve got a new composition.
Meredith: It’s rhythmic, huh?
Motorhead: Now that’s beautiful.
Don: Listen. .. Silence, fools!. .. SILENCE, FOOLS! Don’t you believe in progress?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ?: Take that progress and stick it under a rock!
Carl: I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken
to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the
chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it.
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Motorhead: Outta site! That’s outta site!
Meredith: That’s beautiful!
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using. ..
Don: That’s what we need for our new song.
Meredith: That was a good composition!
Motorhead: We got it!
Aynsley: Can you write one like that then?
Don: I did! Well. ..
Ray?: You would? I mean. ..
Don: At last night, that’s. ..
Ray: That’s when he starts in with the guitar. .. ?
Don: Now look. ..
Ray: Then he comes in with his guitar solo?
Don: You guys, do you see this over here?
Ray: Why does he have this?
Don: Can you see this over here? This is the new composition that we’re
going to make a hit single with.
Aynsley: What’s it called, «Junk Shuffle»?
Don: No. ..
Ray: «Junkyard.»
Aynsley: What’s it called?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ: It’s called «We're using the chicken to measure it.»
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Don: Right, «We're using the chicken to measure it."Well, I couldn’t get a chicken, I, all I got was. ..
Motorhead: That would be the title. Ray’s got a chicken.
Aynsley: Yeah!
Motorhead: You can use Ray’s chicken to measure it.
Don: But uh. ..
FZ: No, no, that’s part of the concept, you’re using the chicken to measure
the pitch in?
Aynsley: It’s what I choose.
Don: Oh, I see, yeah, are we using the chicken to measure it?
Motorhead: Or drumming?
Don: I’ll show you, this is. ..
Ray: How about a sock?
Motorhead: I thought it was cooler.
Don: This is the guitar part, right here.
Motorhead: Then let me see. ..
Aynsley: Pull her.
Motorhead: It’s that what I play? That’s my part.
Don: That’s your part.
Motorhead: Oh, that A. ..
Don: And this is a new concept.
Motorhead: I can’t learn that by tomorrow, man, there’s no way.
Don: Tonight.
Motorhead: I can’t learn it tonight!
Don: Listen, I got the time booked.
Motorhead: I can’t even. ..
Aynsley: Tonight? OW!
Don: At the Hollywodd Ranch Market tonight, man!
Meredith: That’s pretty heavy, man.
Aynsley: But tonight?!
Meredith: That’s pretty heavy. ..
Motorhead: My strings are flat, my pickups are shot, do Herbie wouldn’t
give us an advance so I can buy some new strings and an &?
Don: Listen, I’ll take care of everything.
Don: You see, Countess, the problem is uh, it’s very hard to talk about but,
the guys need equipment, you know like he needs batteries and uh, and,
and uh, needs strings for his guitar, you know? And, and some of the
electronic equipment needs boosting and uh, we have a good prog and
everything, you know? I just wanted to find out if we could get any awr. ..
nng. .. gnn. .. Do you have a pencil and a paper? Uh huh. .. thanks. ..
Francesca: Royalties?
Don: GNG! MMnnnngrgGGL! Sorry, would you mind not using that word?
It’s a. ..
Francesca: Who cares about royalties?
Don: Grrah!
Francesca: Look, I’ve seen everybody around, The Beatles, The Rolling
Stones, Arthur Brown, and his fire and his head. .. Oh, man, I’ve never
got so hot as long, I’ve ever got so hot until I started to, to use the chicken
head to measure it with it.
Guy From Alabama: We must say it in Alabama language, man, I can’t
understand.
Another «Guy From Alabama»: Playing that kind of music and eating meat,
you’ll never. ..
Aynsley: I say. .. I say. ..
Guy From Alabama: (unintelligible shouting)
Aynsley: I say, old boy, you speak english?
Guy From Alabama: Hey man, you got any peas or beans or anything like
that?
Don: You have to admit this is different.
Motorhead: Oh I hate. .. that’s a drum, that’s gotta be a drum.
Don: I mean. .. I know what it’s like, to me the idea of being commercial
is doing something different.
Meredith: Bet that one’s a heavy one. ..
Carl: The way they feed. ..
Don: You know? Something people can. .. can. ..
Carl: WAH!
Don: It’s not the same old thing.
Aynsley: Hey, but that, that isn’t a. ..
Meredith: Have to practise. ..
Aynsley: No!
Carl: WAH!
Don: NO!
Motorhead: Look out!
Ray: Oh. ..
Don: That’s it, Ray. ..
Motorhead: Chicken’s in the. ..
Don: Now, use the chicken to measure it.
Motorhead: Chicken’s in the. ..
Aynsley: Biff, man, how does that fit into the part, though. .. heavy like
that. ..
Meredith: And what is after into that my part there?
Don: This is the music.
Meredith: Where? where?
Don: This, the whole thing is the music.
Meredith: Ah, but how does that one fit into all. ..
Aynsley: But there’s no head, man.
Meredith: But how does that fit into all that?
Aynsley: Oh yeah, there’s. ..
Ray: Are you using a chicken to measure it?
Meredith: What’s the concept of this?
Motorhead: There’s no way we can play it.
Meredith: What’s the concept of this number?
Don: Look, look. ..
Motorhead: Not by tonight, man! It can’t be done.
Aynsley: Let me. .. anyway, man, I’m going out tonight, you know, I’ve
got a few chicks to meet.
Motorhead: I’m going to hear the Fudge.
Don: You guys, if you wanna make a hit single and I mean, a hit single.
Aynsley: Yeah, but all I’m saying is as long as you pay us well, I just don’t
wanna know.
Don: Well, you’ll get royalties.
Motorhead: You gotta get some royalties, man!
Aynsley: Royalties?
Don: Listen, you can’t. ..
Ray: A monster!
Phyllis: I’m wet. .. hamburger. ..
Meredith: This is turning too confusing, I just can’t understand what all this
is about, it’s so confusing!
Phyllis: My monster!
Don: WARrrGH!
Phyllis: My monster! I’m ready! I got the pants, I got the shirt, I got the belt
with the little yellow holes!
Phyllis: I can’t get enough of that stuff, mmm!
FZ: «We're coming to the beginning of a new era, at the motel.»
Phyllis: Look at this over there, look. .. mmm mm. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era at the motel, we have been
working secretly. ..
Phyllis: Obviusly still, still the best.
Don:. . .on a new composition in the back room. ..
Phyllis: I love when he always did that. ..
Don:. .. in our secret chambers.
Phyllis: Then changed into. .. I remember that. ..
Don: 'Cause everything is secret.
Phyllis: For twelve years he’s still working on the same song, I don’t know
what I’m gonna do.
Don: We’re trying to get the secret karma change for the whole world.
Phyllis: Still kinda get that «The Bun"thing. I gotta stop this, it’s not good
anymore.
Don: You see, like this whole karma thing, it’s really what’s causing all the
problems.
Phyllis: Because after all we’ve got kids now.
Don: So we have to get a composition.
Phyllis: And we can’t, he can’t do this anymore, it’s another whole life.
Don: And, I’m sure that it’s going to be a hit single.
Phyllis: But, I can’t help it, I mean he’s irresistible. The guy is irresistible.
Don: Because everyone is going out and buying our new hit single, for this
group that uh. ..
Phyllis: Look at that face, over there. ..
FZ: «You remember our other single 'The Bun'?»
Don: Yeah, you rem-
Phyllis: Look at that, right that, right there. .. mmm. ..
Don: Our other single, «The Bun»? See, this, this was our last composition. ..
Phyllis: Oh, God! Oh, I remember that too. .. yeah. ..
Don: And uh, it was pretty hard to play because uh. ..
Phyllis: Look at this, when he did that at the fare. ..
Don: Some of the members of the group couldn’t read music, you see?
Phyllis: No. .. it’s better, I’ll tell you something. ..
Don: But we got it all straightened out.
Phyllis: I don’t know, I have to think about this, 'cause I gotta tell him. Ah!
I’ll go back! I can’t be bother 'cause my mind it’s too, it’s too crazy, it’s
going, it’s driving me nuts already, I have to think about work, I have to think about him, I have to think about. ..
Stumuk: Maybe I oughta face it, after twelve years «The Bun"just isn’t a hit.
Maybe I’m approaching it wrong. Look at him, a musician, a natural musician.
This Motorcity was a serious little boy. Liked to pull down the shades before
helping her with the dishes.
Massimo: And that’s why it didn’t sell. Look at this. ..
Phyllis: Oh, look at that! I remember -let me stop that and see how the fume
was coming out of his mouth, and the way the lips, the lips, so beautiful and
the hamburger. ..
Massimo: Try to do something like that.
Stumuk: Like that?
Massimo: Maledetto figlio di puttana.
FZ: He’s on television set.
Massimo: E non cagarmi il cazzo.
Stumuk: A non cacarmil catzo.
Massimo: 'Cause I have a big bunch of minchia!
Stumuk: A big bunch of minchia!
Phyllis: It’s great you’re learning Italian, I love. .. That’s what I want!
More,
a little culture, it’s enough already with «The Bun»!
Stumuk: I had, I had to change it. It wasn’t right.
Massimo: These fucking things didn’t work, I don’t know why. Maybe, can you
see all these little points, white points, on these fucking things? You have to know that. ..
Stumuk: Can you see?
Massimo:. .. all this stuff. ..
Stumuk: Everybody’s using the chicken to measure it with nowadays, even
my kids!
Massimo:. .. come from my nose, and maybe people didn’t like it.
Stumuk: No more the sock. ..
Massimo: And I just don’t know why. ..
Stumuk: But «The Bun,"the placement of «The Bun."It has seeds. It’s
different.
Massimo: I just can’t imagine why they didn’t like these balls that come
from my nose, you know? This way, tshh! And I spent a lot of years of my life to do something like that, these fucking things, and it didn’t work. What
can I say?
Guy From Alabama: Far fucking out! Far fucking out!
Linda: Hee hee hee hee!
Rodney: Ah! I can dig it!
Guy From Alabama: DONG! DONG! I mean dong, that’s what your minchia is!
Aynsley: Your which?
Guy From Alabama: A minchia!
Aynsley: You mean your dick?
Guy From Alabama: You put your minchia in the stinky-a.
Massimo: And you know why? 'Cause I have a big bunch of dick! Tengo una
minchia tanta! And this part of the lesson, I’m sorry, but you can’t learn,
'cause Mother Nature didn’t make you Italian.
Songtekstvertaling
FZ: we zijn nu bezig met de titelreeks voor Oom Meat, dat is de naam van de Mothers of Invention film waar we aan werken voor
ongeveer drie jaar. .. zonder al te veel succes.
Jongen, we hebben echt een hit single nodig. .. Denk gewoon, Ik bedoel, de manier waarop de
de wereld gaat vandaag. .. met alle problemen erin. .. Ik denk het wel.
eigenlijk
verander de wereld, want het zijn de jongeren die echt veranderd moeten worden, en dat kun je echt doen door muziek en alles. ..
Dit was onze laatste hit single. .. het was echt een tegenvaller, ze zouden niet eens
speel het op de radio. .. Ik moet iets beters verzinnen dan ...
dat. ..
Goedenavond, Dit is Biff brokstukken.
Je weet wel. .. het is te veel, Ik weet het.
Ik kom naar je toe vanuit het motel.
Moet je dat monster zien.
Waar. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Waar lachen ze om? Hij ziet er zo mooi uit als ze lachen.
Dat zei mijn psychiater altijd. ..
Twaalf jaar. Het is hetzelfde verhaal met dat liedje.
wat ik doe, maar kijk hoe hij verandert. .. Dat herinner ik me nog in de douche, de eerste keer met de hamburger. Oh,
dat was goed. .. Maar, ik weet niet, twaalf jaar huwelijk, je wordt moe
van hetzelfde. Maar ik weet niet, Ik kan het nog eens proberen. Oh, kijk.
daar is Minnesota. Hij was een geweldige vent, Minnesota Tishman. ..
We komen aan het begin van een nieuw tijdperk.
Hij was een aardige vent. ..
Voel je het niet aankomen?
Hij was, hij was in orde in deze tijd. Hij is nu aangespoeld, hoorde ik.
over het wel.
Wat doet u, Mr Tishman?
Ik gebruik de kip om het te meten. .. zwembad?
Weet je wat ik vroeger deed? Ik keek toe hoe hij At, en terwijl hij at vroeg ik hem wat hij deed.
Haskell Wexler: wat doen we in godsnaam in deze badkamer?
FZ: dat ga ik doen. .. Terwijl jij daar staat en daar foto ' s van maakt, ben ik
Ik zal je de plot van de film vertellen. Goed. In principe wat we gaan
om te doen, vandaag, is wat tijd doorbrengen in het huis terwijl je ontmoet de
mensen die je de rest van de week gaat fotograferen. ..
en we bespreken enkele absurditeiten. ..
Absurditeiten?
FZ: Ja, we hebben alleen te maken met de. .. de absurditeiten van het maken van de
film in de eerste plaats en vooral over de moeders van de uitvinding. ..
Wil je een circle-jerk?
De wie?
Circle-jerk.
Een circle jerk? Wat is dat?
Dat is waar je iedereen in de buurt krijgt en je inzet.
vlees en zien wie het snelst kan krijgen.
Ja?
Ja, en wie wint krijgt negentien vaten.
Negentien wie?
Vaten, Weet je. ..
Cakes waarvan?
Goh Jimmy, dat is cool!
Cakes. Juichen. Ja, hoe dan ook.
FZ: wat kan dat betekenen? .. ik vraag me af wat er gebeurt als je zo doet. ..
Wat doe je hiermee?
Ik gebruik het. ..
FZ: Weet je wat ik vroeger deed? Ik zag hem altijd eten. En terwijl hij
toen ik aan het eten was, praatte ik met hem terwijl hij aan het eten was.
hij doet het. En hij zei: "Ik gebruik de kip om het te meten.»
Oké. ..
Mag ik je kam lenen?
Weet je wat ik vroeger deed?
Wat doe je daarmee?
Ik zag hem altijd eten.
Ik gebruik de kip om het te meten.
Weet je wat ik vroeger deed? Ik zag hem altijd eten.
En terwijl hij aan het eten was, vroeg ik hem: "Wat ben je aan het doen?»
FZ: Doe het nog eens.
Waarom gebruikt hij een kip om het te meten?
Hij zei: "Ik gebruik de kip om het te meten."Wat deed
bedoelt hij daarmee?
Ray:. .. hij gebruikt de kip om het te meten: tot op de dag van vandaag Weet ik niet waar hij het over heeft. ..
FZ: Doe het nog eens.
Die Tishman. Die Minnesota Tishman. .. Wat een vent. ..
Acht centimeter of minder?
Uh. .. acht centimeter.
20 centimeter? Nou, Ik zal je soort vrouwen krijgen, daar.,
man.
Kun je dat? Ja, Het is cool. ..
Ze hebben daar hoeren die je niet gelooft.
Goh Jimmy, dat is cool!
Je kunt gewoon. .. val er maar in.
Maar spelen ze pool?
Wat een vent, wat een gevoel voor humor. .. Zoals hij vroeger was. ..
daar kom ik nog op terug.
FZ: kijk eens hoe hij die Kip vasthoudt. ..
Wil je nog een bal?
FZ: hij had een manier met die Kip. ..
Hij. .. kijk hoe hij met die Kip omgaat, hij had een manier. ..
kijk naar de manier waarop hij het vasthoudt, en betast het, en hij zette het vlak bij zijn
eigen. ..
Maar dat is cool, toch
Dat is cool, ja.
Dat is cool, Ja, Ik heb het gevolgd. ..
Ik gebruik de kip om het te meten.
Echt waar?
Ja.
Ja, waar is de shit. .. of de witte duif?
Ik zit tot m ' n knieën in de stront.
Echt Waar.
Er is nu van alles. .. allemaal smokin ' shit. .
Massimo: en nu gaan we vertalen: "dit is mijn linkerhand."Herhalen
na mij: "Questa e' la mia mano sinistra."En nu:" dit is mijn rechterhand.»
Zeg me na: "Questa e' la mia mano destra.»
Wat doe je?
Ik gebruik de kip om het te meten. Heb je ooit een kip gebruikt om het te meten?
Goh Jimmy, dat is cool!
Ik heb een kip geneukt. ..
Don: we komen aan het begin van een nieuw tijdperk waarin de ontwikkeling
van het innerlijke zelf is het belangrijkste. We moeten onszelf trainen. Zodat we kunnen improviseren op alles: een vogel, een sok, een rokende Beker. Dit is,
dit kan ook muziek zijn. Alles kan muziek zijn.
FZ: Hallo? Ja, heb je het druk? Ik vroeg me af-Dit is Frank-can
kom, ja, kun je hier komen en in onze tienerjaren zijn?
film? Oké, nou, Ik zal je vertellen wat de actie is. ..
Hij is aan het eten.
FZ: OK, hij is aan het eten, zie je. .. Don Preston. .. Dat hangt ervan af.
het is een hamburger, soms wil hij de hamburger niet eten.,
omdat hij vegetariër is. .. Phyllis is er. .. Phyllis. ..
Wie is Phyllis?
FZ: nee, nee, nee, Phyllis is het meisje dat de, mijn assistent redacteur op de,
op de film. .. Ja, Ze was de secretaresse van Tom Wilson. .. OK. ..
Weet je nog dat Tom Wilson President wilde worden?
Ben jij Tom Wilson?
Ja.
Ja?
Toen kwam ze hier werken aan het Woodstock festival.
Wat doe je met die Kip?
En dan ... ..
Ik was de bal aan het meten.
Toen huurde Frank haar in om aan de Mothers film te werken.
Hoi, Ik ben Phyllis Altenhaus, en ik werk samen met Frank Zappa aan zijn
film oom Meat, in Hollywood. Ik ben een beetje nerveus om dit te doen want het is de
de eerste keer dat ik een ster in een film was. Ik begon oorspronkelijk te werken voor
Frank als zijn assistent redacteur van de film Uncle Meat, en op een dag waren we
zitten kijken naar de festivalshots, de rushes, en ik zag Don
Don Preston speelt het monster en ik zei:,
Kijk naar Don! Hij verandert in een monster. Ik moet overgeven.»
FZ: als ze hem ziet veranderen in een monster moet ze overgeven.
Frank zei: "dat is het, dat is de opening van de lijn, dat, ik bedoel, dat is de opening van de film."Ik zei," Frank, Ik kan niet op je foto staan, ten eerste, Ik heb zo ' n slecht Brooklyn accent, ik schaam me
door alles!"En hij zei," Maak je geen zorgen, je doet het."Dus, Weet je,
met Frank, hij heeft een bepaalde manier van doen, Ik bedoel hij laat mensen deze dingen doen.
Hij maakt me ziek als hij in een monster verandert.
Waarom? Waarom maakt hij je ziek?
Zie je niet hoe, hoe. .. is dat lelijk, dat monster zijn?
Ik kan er niet tegen.IK moet overgeven.
FZ: ze zegt dat ze moet overgeven. Ze probeert me te laten geloven dat het haar ziek maakt als hij in een monster verandert.
Daar word ik zo misselijk van.
weet wat het is. Kijk eens aan.
FZ: Ja, maar het is niet waar. Ze wordt er geil van.
Er is iets zo sexy aan hem. Als hij op dat podium komt,
Ik word zo geil als ik zie hoe hij dat drinkt, dat rookgedoe, ik weet niet.
wat het is. Het maakt me niet uit of hij in een monster verandert, Ik hou ervan. ..
O jee!
Kijk nou, hij met de cape, maar dat doet hij niet, hij loopt weg.
Het is zo ' n hete zet en hij is zo geweldig als hij teruggaat naar die gong.,
wat leuk. .. Ik hoop dat niemand er ooit achter komt dat ik er zoveel van hou.,
dat hete monster. .. oh, ooh. ..
Je bent echt goed in die wijzerplaten, schat. Je bent de meest manipulerende
persoon die ik ooit heb gezien.
Ik hou er niet van om gemanipuleerd te worden genoemd, dat is zeker, maar ik zie mezelf graag als sexy.
FZ: ze wordt heet. En dan rent ze het toilet in, en ze staat voor de spiegel en ze maakt gezichten naar zichzelf zodat ze kan veranderen in een monster.
Is het niet schattig? Dat klopt, dan, als ze dat doet, en ze heeft een fantasie dat ze verandert in een monster, het monster komt uit de
toilet van achter haar.
Oh. .. een beetje lager, alsjeblieft.
Hoe werk je aan al die controles daarbinnen? Dat is echt fantastisch. ..
Oh, het is niets.
Al die knoppen en schakelaars. ..
Het is niets. Kijk wat er aan de hand is. Oh. ..
oh, wow, dit. ..
Ik snap niet hoe een meisje dat allemaal kan doen.
Met het vrouwen Bevrijdingsfront kunnen we alles.,
je maakt een grapje? Oh. .. oh! Het is zo lekker!
Dit meisje heeft duidelijk een soort van gestoord probleem in waar ze,
ze houdt van monsters die schuim drinken, verachtelijke vloeistof en transformeren. Het moet een verband zijn in haar verleden, in haar jeugd van iets.
Misschien toonde haar vader niet genoeg genegenheid voor haar. Het is een ....
Oh. .. het is zo lang geleden. ..
Zeg eens, toonde je vader enige genegenheid voor je?
Ik kijk al vier weken naar je op het scherm. .. Eindelijk,
mijn monster. .. Is het echt? Ben jij het echt? Oh dat voelt, Oh, monster, kan
Heb ik een hap van je appel?
Mm.. Ik denk dat ... ..
Het is zo fijn om hier eindelijk met een monster te zijn. ..
Haar ouders hebben haar vast verteld dat ze echt is.
lelijk en onhandig en dom en zo. ..
Het is een goede appel, monster.
En dus heeft ze te maken met mensen die lelijk, dom en ongemakkelijk zijn.
Laat me je hoed afdoen zodat ik echt kan zien wat er gebeurt.
daaronder. Net wat ik dacht, een monsterhoofd.
Dit komt veel voor in de huidige samenleving.
Het is als Adam en Eva en de appel. .. Eindelijk, hier is mijn monster. .. na al die tijd. ..
Daarom zijn monsterfilms zo populair.
Ik had gewacht en gewacht. ..
Weet je hoeveel een monsterfilm kost?
En daar is hij, hij is hier.
Monsterfilms kosten echt veel geld.
Ik kan het niet geloven. Ben jij het echt, monster?
En onze jonge maatschappij vandaag gaat naar al die monsterfilms en
ze zien ze elke avond op TV.
Het is zo geweldig om bij het monster te zijn.
We voeden een nieuwe generatie monsterliefhebbers op.
Ik wacht al zo lang op het monster. .. Misschien is dit de
echt.
Hij verandert in een monster. Dit moet je zien. God, ik word zo heet!
Wil je een snelle vibrator? Nu heb je alles verpest.
Is Dat Zo? Ik haal er een neer.
Oh, Proost. ..
Ik dacht dat je de walking four balls had.
Nee, nee. ..
Het is moeilijk om op drie te lopen.
Ik gebruik de kip om het te meten.
Don?
Ik gebruik de kip om het te meten.
Charles.
Aynsley Dunbar, die nu met Frank speelt.
popstar, erg aantrekkelijke man, en hij is in een hele groupie ding met
zwepen en zo, vraag het me niet, en Frank kreeg een geweldig idee, eigenlijk kreeg hij een geweldig idee voor mij, om Aynsley op de Hollywood Ranch markt te hebben.,
wat we gisteravond hebben gedaan, hem met toiletborstels hebben geslagen. Het is,
het is een beetje dom.
maar ik ging erin mee, Weet je, wat ga je anders doen? Je bent ...
betaald worden en jij doet die dingen.
Reiniger. .. reinigingsmiddel. .. reinigingsmiddel. .. reinigingsmiddel. .. reinigingsmiddel.
Hallo daar!
Reiniger. .. reinigingsmiddel. ..
Kun je iets voor me doen? Kun je me slaan met een toilet?
borstel?
Jou slaan met een toiletborstel?
Shhh. .. misschien hoort iemand het. .. Ja, sla me met een toiletborstel.
Hoe heet je?
Aynsley: ah, Hallo, mijn naam is Aynsley Dunbar en ik, Ik ben erg geïnteresseerd in zwepen en stokken, etc. Ik ga je informeren over mijn achtergrond.
FZ: ben je hier absoluut serieus over? Hou je echt van zwepen en stokslagen?
Oh ja, ja.
FZ: en je houdt van...?
Ik had nog niet veel kans om ze hier te gebruiken.,
je kent het gegil en dat, zou waarschijnlijk de kinderen wakker maken! Geen,
eigenlijk ga ik verder met toiletborstels en zo, want ik denk
ze komen dit jaar. .. zeker.
Wil je dat ik je sla met de toiletborstel?
Ja.
Ik ben er klaar voor.
Weet je, Ik zal je iets vertellen, Ik vind mezelf zeggen, "Ik ben er klaar voor,»
ik sla op m ' n gezicht als ik zeg dat ik er klaar voor Ben.
in het huis zeg ik: 'Ik ben er klaar voor.' En. .. er
het moet een grens zijn.
Dat is een zweep.
hier boven en ik vond, ik, ik raadde het als eerste, Weet je? Alsof ik dat Weet. ..
FZ: sla hem terwijl je praat.
Je weet wel. .. Ik zal je iets vertellen. Ik hoop dat het niet krijgt uw
nier of zoiets.
Hou het hoog, hou het hoog.
Snap je wat ik bedoel? Ik maakte me zorgen om die dingen. ..
je weet dat ik menselijk ben, Waterman en zo. ..
Dat is geweldig. .. dat is.. .
Venus komt op, weet je, Ik ben humaan.
Hou het hoog. Geweldig.
Uhm. .. eens kijken. ..
FZ: vraag hem, " word je er geil van?»
Word je er geil van?
Misschien wel als ik nog zo 'n vijftien mensen had.
Ik weet wat je geil maakt. Hamburgers maken je heet, want Ik heb gekozen
jij in de poolhal!
Je weet niet wat me geil maakt, je hebt geen flauw idee.
wat me heet maakt!
Zeker! Hamburgers! Kijk hier eens naar. ..
Ik kan er niet tegen. ..
Zie je dat?
Ik kan er niet tegen. .. Oh, God, die hamburger!
Maar je weet niet wat me geil maakt.
Ik wed dat ik weet wat je heet maakt. Stokken, stokken op je lichaam op een tafel maken je heet.
Ik word heet.. .. Toen ik het drankje dronk. .. en die hoed.
en die cape en alles. .. gewoon ongelooflijk. .. Ik wel .. ik vraag me af wat.
het is net als veranderen in een monster. .. het moet echt geweldig zijn.
Het is zo geweldig. Geef me een hap van de appel. .. Mmm,
Oh, mijn monster! Oh, dat is zo terr - Oh! Ik hou ervan als een monster dat doet.
dat, mm .. Nou, ik zat te denken, monster, we kunnen een ritje maken in het land in de Volkswagen. .. en, mijn monster, je betast me,
mijn monster.
FZ: het maakt je heet.
Nou. .. ik word er niet warm van.
FZ: ik zag je op de vloer liggen in de hoek met hem!
Ik lag niet in de hoek. Dat was ik niet.
FZ: Ha ha. .. Wie was het?
Dat was Sheba. Ik was het niet!
FZ: Wie is Sheba? Ha ha!
Sheba is degene die verliefd is op Don.
En waarom hou je van monsters?
Het is niet hun uiterlijk, het is het intellectuele ding dat komt.
over,
je zou kunnen zien dat uiterlijk niet belangrijk voor me is.
over de intelligentie. Als je dat drankje mengt, Weet je wanneer Ik heb gezien
je mengt dat drankje, Ik weet niet, het is de intellectuele manier waarop ik heet word.
Ja, maar wat veroorzaakt dit?
Snap je wat ik bedoel?
Ik bedoel, nou. ..
Het is heet.
Vroeger was het hier heel rustig.
waarom ik hier kwam, vanwege het gevoel, als een plek om weg te komen van
dingen, en nu wat er aan de hand is, is het allemaal lawaai en. .. Geen idee.. waar je tegenwoordig ook heen gaat, het is hetzelfde.
ze zijn zo walgelijk, ik kan er niet tegen. ..
Kijk, iemand. .. zit hier iemand?
Nee! Ga maar zitten.
Bedankt. Drinkt iemand dit bier hier?
Nee, Ik weet niet wat de barkeeper is. .. hij liet het daar gewoon liggen.,
Ik niet.
ik weet wat er aan de hand is. ..
Mijn naam is Biff wrakstukken.
Oh, Hoi! Sheba Flieschman.
Hoe maakt u het?
Dus je naam is Biff Debris.
Ja.
Weet je, het grappige is, als we zouden trouwen zou mijn naam Sheba zijn.
DeBiff.
Mijn naam is Biff Debris, geen brokstukken DeBiff.
Puin?
Ja.
Biff Brokstukken. .. nou, Ik zal je iets vertellen, Ik heb ooit iemand gekend
wiens naam Dubois was. Het klinkt als puin.
Ik bedoel? Is dat Frans of zo?
Nou, eigenlijk ben ik deels Mohawk en deels Noors.
Pardon. Is de hamburger al klaar?
Welk teken ben jij?
Ik ben Waterman met Venus op mijn verleden.
Echt?
Ja. Het is echt een goed teken, want het is nu de Aquarian age, jij
weten? En het komt allemaal samen. Je weet wat ik bedoel met komen.
samen?
Ja.
Sinds ik uit New York kom, denk ik dat ik het echt ben. ..
Kom je uit New York?
Ja, dat kun je niet zeggen! Huh?
Nee. ..
Ik vertel je iets, dus het betekent echt dat ik mijn accent verlies.,
Weet je, omdat ik laatst met iemand praatte en ze konden het niet.
ik heb ze gevraagd waar ik ben.
van?"En je weet dat ze zeiden, ze zeiden," New Jersey, " Weet je, dus,
en New Jersey accent is heel anders, Weet je? Dat hangt ervan af, dus als je uit Patterson komt, is het anders dan Trenton en
Orange County, maar Weet je, Ik zeg "Oranje" zoals dit, "Oranje," want
in Californië zeggen ze Oranje.
Wat is er met puin?
Dat is één ding waar ik uit de buurt bleef.
Goed, je bent vrij. ..
Ik denk dat je echt high kunt zijn op je eigen intellectueel.
stratificatie.
Hamburgers.
Zeg geen hamburgers, ik word er zo geil van. ..
Maar je weet niet wat me geil maakt. ..
Ik weet wat je heet maakt.
Nee, nee. ..
Ik zag het in de poolhal.
Zag je dat?
Ja!
Dat is niet wat het doet, zie je. Echt niet.
Wat is er? Weet je, als het dat niet is,
Wat is het dan?
Nou. ..
Schaam je niet. Je kunt het me vertellen, Weet je?
Net als ik..
Douches.
Douches?
Douches.
Nou, oké, Weet je, Ik kan gaan kijken, Ik kan zien, Ik kan begrijpen
douches.
Niet, niet naakt douchen.
Wat bedoel je met niet naakt douchen?
Het moet een speciale douche zijn.
Wat voor douche?
Met deze speciale kleren erop.
Je bedoelt dat je kleren draagt als je dat doet. .. ?
Deze kleren! Dit zijn de kleren. ..
Dit zijn de kleren die jij bent. .. ?
Hier. ..
Zijn er kleren voor mij voor de douche?
Stel dat hij dit plan bedacht heeft.
het kwam allemaal langs, omdat ik te beschaamd was om onder de douche te staan.
Eerste rol, Weet je, Ik Ga Niet Naakt staan, maar, het hele ding is
dus ik dacht, " Oké, ik zal dungarees en een shirt dragen."En, en
hoe dan ook, om je de waarheid te vertellen ... Ik vind het sexier, want je ziet gewoon een kleine omlijning. .. een klein beetje, je weet wel, als, poinnng!
Ik begrijp het niet, maar het is zo. ..
Ik bedoel. ..
Het is jouw reis, man! Weet je? Ik vind het best.
Kan me niet schelen.
En deze kinderriem met de kleine gaatjes erin. Moet je die broek zien.
Maar wat heeft dit? .. Doe het met de gaten! Ik bedoel, je weet wel,
alsof ik hoop dat ze passen.
Het zal goed zijn. ..
Ik zal alles proberen.
FZ: Hoi, Phyllis, waarom wil je je niet uitkleden met het monster?
Omdat ik me schaam.
FZ: Wat is er om je voor te schamen?
Dat heb ik nog nooit gedaan en Ik wil het nu niet doen.
FZ: maar waarom wil je het niet doen?
Liever niet. Er is geen reden, liever niet.
FZ: maar wat is er aan de hand? Heb je een lelijk lichaam?
Nee, ik heb een geweldig lichaam. Ik wil het gewoon niet doen.
FZ: maar waarom wil je het niet doen als je een geweldig lichaam hebt? Niet doen.
wil je het met de wereld delen?
Nee, Ik wil het niet met de wereld delen.
Dus ik deed het, en het was, ik zeg je, Ik werd heet, zie je mijn shirt?
Ik ben er klaar voor. Ik heb het shirt, Ik heb de broek, en ik heb de riem met
die kleine gele gaten, Weet je? En ik heb het warm.
En ik heb het broodje en de hamburger en de saus en de sinaasappel
en ik heb mijn kleren uit en ik ben heet!
Oh, kom op!
Je weet hoe vaak we dat doen. .. ? Ik Ga naar Mr Pocket drie.
ik ben een week op zoek naar iemand die deze kleren draagt.
douche.
Hoe zien ze eruit?
Oh. ..
Vind je het mooi?
Ze zijn geweldig, Weet je. Ik had die kleren in de koelkast voor
ongeveer twee maanden nu.
Waar is de hamburger? Geef me een hap, mmh. .. het is zo geweldig.,
je ontmoet geen jongens. ..
Oh, het is walgelijk. ..
Je ontmoet geen jongens die je vrij krijgen met hamburgers, zeg ik.
Ik ben echt blij dat mmmm. ..
We zijn echt een geweldig stel.
Ik weet het, ik met mijn schone kleren en de hamburger en alles.
zo kunnen we ergens heen.
Ja.
Moet ik je haar wassen? Terwijl jij de hamburger vasthoudt.
eerst, Weet je, terwijl ik je haar was. ..
Zal ik het voor je wassen?
Ik was het niet van plan.
mijn rug. .. lekker gedoucht. ..
Ik kan het niet verdragen.
Vooral als jij dat doet. ..
Sommige mensen zijn echt raar.
Trek het op mijn rug, een klein beetje, het zal niet, het zal geen pijn doen,
een beetje maar.
beetje daar, aan deze kant, het is geweldig, met de hamburger.
Hamburgervlees. .. Hhhh. .. Oh. ..
FZ: zou dat niet beter zijn als je je kleren uit had dan kun je ... ,
hem op je armen dwingen?
Nee, Ik .. ik heb mijn kleren niet uit Nodig, Ik kan de bevrediging krijgen
dat ik zo wil.
Oh, voelt dat niet goed, Oh, het is zo geweldig. Ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb.
jij vandaag. ..
Mmmm. ..
En deze hamburger. ..
Vind je het erg als ik dit in je haar wrijf?
Oh, Ik vind het niet erg, laat me dat kleine ding hier weghalen, mmm. ..
Oh, jongen. ..
Een beetje, wacht, het is, maar ik weet niet, heb je crème spoeling
hier?
.. . deze strip zal ik niet kunnen. ..
Roomspoeling?
Ja. .. omdat ik ..
Eugh!
Dat zal ik niet zijn, laat me zien hoe het voelt met de zeep.
FZ: Whi-whi-welke delen krijgen u de heetste die kan worden gehaast met de
hamburger?
Nou, ik denk ... .. welk deel!
Oh, Ik hou hiervan met hamburgers onder de kleren.
Je wordt heet, kom op.
Oh, ben ik heet, over deze hamburger! Oh, ik denk aan mijn uh. ..
Voor honderd dollar word je heet.
Wat heb ik het warm. Ik ben zo heet! Hhh. .. Ik heb het zo warm van deze hamburger.,
oh. ..
FZ: Get hot!
Ik heb het zo warm.
FZ: onder, onder. .. Ha ha ha ha!
Golvend.
FZ: kijk!
Jij. .. het wordt beter.
Waar is de hamburger? Gewoon. .. degenen. ..
FZ: Hamburgers met zeep zijn goed.
Ha-a.. laat me een hapje nemen, mmm. .. heerlijk.
Laat me het hierin stoppen zodat ik het niet kwijt raak. Ik wil niet in het geval Ik wil een stukje na,
kun je mijn rug doen?
Oh ja. ..
Onder het shirt, wees niet verlegen.
heet, zoals als je blijft. ..
Ja, Ik vind het shirt mooier. Ik was het shirt wel.
Oh, laat me een beetje van de hamburger nemen
FZ: Ha ha!
Weet je, de laatste man waar ik bij was had Net Ground Choc,
je weet hoe Ground Choc smaakt in de douche, man. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Oh. ..
Dit is vreemd vlees, waar heb je dit vandaan?
FZ: Ha ha ha!
Net als het gezondheidsvoedsel, ben je een gezond voedsel persoon? U
ik weet het. ..
Nee, Ik ben oom vlees.
Ben jij oom Meat?
En omdat jij de belangrijkste man bent met de hamburgers. ..
FZ: "en de burger is mijn reis.»
En de burger is mijn reis en is zo ' n groove, Ik wil mijn waardering laten zien en Ik wil je badkamer schoonmaken. .. reinigingsmiddel. ..
FZ: "ik ga naar de Hollywood Ranch. .. "Phyllis: ik ga naar de Hollywood Ranch markt en ik ga de
reinigingsmiddel.
En omdat je de kleren hebt gedragen. ..
Reiniger. ..
Daar werd ik geil van, het shirt. ..
Reiniger. ..
De broek en de kleine bruine riem, kinderriem met de gaten erin. ..
Reiniger. ..
Dat zal ik doen. ..
Reiniger. ..
Accepteer je aanbod om naar de Hollywood Ranch markt te gaan. ..
Reiniger. ..
En haal het reinigingsmiddel en maak mijn badkamer schoon.
Hij is van die groep Reiniger. Hij ziet er kinky uit. Jammer dat we onze kousenbanden niet aan hadden.
Janet &Lucy: EEEEEEEUH!
Wat verwacht je van het werk in deze tent?
Janet, hij heeft een vibrator. Nu, ooh. .. Eeeuhh! Ha ha ha! AH. ..
AH. .. aaaaaaAAAAH! Ooh wha. .. ooh! Hhh. .. aaahhh. ..
Don: we komen aan het begin van een nieuw tijdperk in het motel, waar we in het geheim aan een nieuwe compositie hebben gewerkt in de achterkamer, in onze
geheime kamers. Omdat alles geheim is. We proberen het geheim te achterhalen.
karma verandering voor de hele wereld, zie je, zoals dit hele karma ding, het is
echt wat alle problemen veroorzaakt, dus we moeten een compositie en,
Ik weet zeker dat het een hit zal worden, want iedereen gaat uit en
het kopen van onze nieuwe hit single, voor deze groep die uh. ..
FZ: "herinner je je onze andere single 'The Bun'?»
Ja, herinner je je onze andere single, "The Bun"? Kijk, dit was ...
onze laatste compositie. ..
Ik sluit het aan. ..
En uh, het was vrij moeilijk om te spelen, omdat uh, sommige van de leden
van de groep kon geen muziek lezen, zie je? Maar we hebben het allemaal opgelost.
en, sommigen van hen zijn gestopt en alles behalve. ..
Aynsley?: Een paar gaten in de broers. ..
Met onze nieuwe regeling hopen we grote dingen te doen.
weten? Zoals we hopen om ieders karma te veranderen en dat op zijn beurt zal veranderen en upgraden alle ecologische problemen, alle polutie en
alle lucht en alles, weet je? En dit hier is de samenstelling.
Dit is het gitaargedeelte, dit is het vocale gedeelte. ,
dit is de
bass gedeelte, en dit kleine gedeelte hier kan voor de danseres zijn, maar zij
ze stopt de hele tijd, dus we weten niet of ze er in zit.
en dat is ze nu, of haal het er zo uit. Het is heel moeilijk om dit soort dingen samen te stellen, want de kleinste beweging die je maakt ...
kan maken van een enkel artikel kan bepalen of het ondergronds of echt
reclame, zie je? Als we de sok hier leggen is het commerciëler dan hier, dan is het echt ondergronds, begrijp je? Dus we nemen
jij nu naar het motel, waar de groep diep in zit. .. gewoon diep.
Motorhead:. .. het meest hetero lid is de schrijver, je weet wat ik ben ..
Hé, luister jongens, Ik wil gewoon. ..
Deze jongens kunnen samenwerken.
Over de regeling gesproken.
Wat dacht je van die nieuwe drumsolo die je net hebt uitgewerkt?
Ik heb een nieuwe compositie.
Het is ritmisch, hè?
Dat is mooi.
Luister. .. Stilte, dwazen!. .. STILTE, DWAZEN! Geloof je niet in vooruitgang?
Ik gebruik de kip om het te meten.
FZ?: Neem die vooruitgang en steek het onder een rots!
Ik gebruik de kip om het te meten. .. Ik gebruik de kip om het te meten. .. Ik gebruik de kip om het te meten. .. Ik gebruik de kip.
om het te meten. .. Ik gebruik de kip om het te meten. .. Ik gebruik de
kip om het te meten. .. Ik gebruik de kip om het te meten.
FZ: wat doe je met de kip?
Ik gebruik de kip om het te meten.
FZ: wat doe je met de kip?
Ik gebruik de kip om het te meten.
Buiten het terrein! Dat is buiten de site!
Dat is prachtig.
FZ: wat doe je met de kip?
Ik gebruik. ..
Dat is wat we nodig hebben voor ons nieuwe nummer.
Dat was een goede compositie.
We hebben het!
Kun je er zo een schrijven?
Dat heb ik gedaan. Goed. ..
Ray? Echt? Ik bedoel. ..
Gisteravond, dat is ....
Dan begint hij met de gitaar. .. ?
Luister. ..
Dan komt hij binnen met zijn gitaarsolo?
Jongens, zien jullie dit hier?
Waarom heeft hij dit?
Kun je dit hier zien? Dit is de nieuwe compositie die we zijn
ik ga er een hit mee maken.
Hoe heet het, "Junk Shuffle"?
Nee. ..
"Schroothoop.»
Hoe heet het?
Ik gebruik de kip om het te meten.
FZ: het heet "We gebruiken de kip om het te meten.»
Ik gebruik de kip om het te meten.
Juist, " we gebruiken de kip om het te meten."Nou, ik kon geen kip krijgen, ik, alles wat ik kreeg was. ..
Motorhead: dat zou de titel zijn. Ray heeft een kip.
Ja!
Je kunt Ray ' s kip gebruiken om het te meten.
Maar uh. ..
FZ: nee, nee, dat is een deel van het concept, je gebruikt de kip om te meten
de pitch?
Dat is wat ik kies.
Oh, ik begrijp het, ja, gebruiken we de kip om het te meten?
Of drummen?
Ik zal het je laten zien. ..
Wat dacht je van een sok?
Ik dacht dat het cooler was.
Dit is het gitaargedeelte, hier.
Laat me eens kijken. ..
Trek haar eruit.
Is dat wat ik speel? Dat is mijn deel.
Dat is jouw deel.
Oh, die A..
En dit is een nieuw concept.
Dat kan ik morgen niet leren.
Vanavond.
Ik kan het vanavond niet leren.
Luister, ik heb de tijd geboekt.
Ik kan het niet eens. ..
Vanavond? OW!
Op de Hollywodd Ranch markt vanavond, man!
Dat is behoorlijk zwaar, man.
Maar vanavond?!
Dat is behoorlijk zwaar. ..
Mijn snaren zijn plat, mijn pick-ups zijn kapot, zou Herbie dat niet doen?
geef ons een voorschot zodat ik nieuwe snaren en an &kan kopen?
Luister, ik regel alles.
Weet u, Gravin, het probleem is ... het is erg moeilijk om over te praten, maar ... ,
de jongens hebben apparatuur nodig. hij heeft batterijen nodig.,
en hij heeft snaren nodig voor zijn gitaar. En, en sommige van de
elektronische apparatuur moet worden versterkt en we hebben een goed prog en
alles, weet je? Ik wilde alleen weten of we een awr konden krijgen. ..
nng. .. gnn. .. Heb je een potlood en een papier? Uh huh. .. dankzij. ..
Royalty ' S?
GNG! Mmnnngrggl! Sorry, zou je dat woord niet willen gebruiken?
Het is een ....
Wie geeft er om royalty ' s?
Grrah!
Ik heb iedereen gezien, The Beatles, The Rolling ...
Stones, Arthur Brown, en zijn vuur en zijn hoofd. .. Oh, man, Ik heb nog nooit
ik werd zo heet, ik werd zo heet, totdat ik begon, om de kip te gebruiken.
ga het ermee meten.
We moeten het in Alabama zeggen.
begrijpen.
Een andere "man uit Alabama": het spelen van dat soort muziek en het eten van vlees,
dat zul je nooit. ..
Zeg dat wel. .. Zeg dat wel. ..
Uit Alabama.)
Spreek je Engels?
Heb je erwten of bonen of iets dergelijks?
dat?
Je moet toegeven dat dit anders is.
Ik haat het. .. dat is een drum, dat moet een drum zijn.
Ik bedoel. .. Ik weet hoe het is om commercieel te zijn.
hij doet iets anders.
Die is vast zwaar. ..
De manier waarop ze zich voeden. ..
Weet je? Iets wat mensen kunnen. .. kunnen. ..
WAH!
Het is niet hetzelfde oude ding.
Maar dat is geen ... .
Ik moet oefenen. ..
Nee!
WAH!
Nee!
Kijk uit.
Oh. ..
Dat is het, Ray. ..
De kip zit in de ... ..
Gebruik de kip om het te meten.
De kip zit in de ... ..
Biff, hoe past dat in de rol? .. zwaar als
dat. ..
En wat zit daar achter aan?
Dit is de muziek.
Waar? waar?
Dit is de muziek.
Maar hoe past die in alles? ..
Maar er is geen hoofd, man.
Maar hoe past dat in dit alles?
O ja ,dat is zo..
Gebruik je een kip om het te meten?
Wat is het concept hiervan?
We kunnen het niet spelen.
Wat is het concept van dit nummer?
Kijk, kijk. ..
Niet voor vanavond, man! Dat kan niet.
Laat mij maar. .. hoe dan ook, man, ik ga vanavond uit, Weet je, Ik heb
ik moet een paar meiden ontmoeten.
Ik ga de Fudge horen.
Jongens, als jullie een hit willen maken en ik bedoel, een hit single.
Ja, maar ik zeg alleen dat als je ons maar goed betaalt, ik dat niet doe.
Ik wil het weten.
Je krijgt royalty ' s.
Je moet wat royalty ' s krijgen, man!
Royalty ' S?
Luister, dat kun je niet..
Een monster.
Ik ben nat. .. hamburger. ..
Dit wordt te verwarrend.
het is zo verwarrend.
Mijn monster!
WARrrGH!
Mijn monster! Ik ben klaar! Ik heb de broek, Ik heb het shirt, Ik heb de riem
met de kleine gele gaten!
Ik krijg er geen genoeg van.
FZ: "we komen aan het begin van een nieuw tijdperk, in het motel.»
Kijk hier eens naar. .. mmm mm ..
We komen aan het begin van een nieuw tijdperk in het motel.
in het geheim. ..
Natuurlijk nog steeds de beste.
Don:. . .op een nieuwe compositie in de achterkamer. ..
Ik hou ervan als hij dat altijd deed. ..
Don:. .. in onze geheime kamers.
Veranderde toen in. .. Dat Weet ik nog. ..
Want alles is geheim.
Hij werkt al twaalf jaar aan hetzelfde liedje.
wat ik ga doen.
We proberen de geheime karma verandering voor de hele wereld te krijgen.
Ik snap nog steeds dat "het Broodje"ding. Ik moet dit stoppen, het is niet goed.
langer.
Weet je, zoals dit hele karma ding, het is echt wat al de
probleem.
Want na alles wat we nu hebben, hebben we kinderen.
Dus we moeten een compositie hebben.
En we kunnen dit niet meer, hij kan dit niet meer, het is een heel leven.
En ik weet zeker dat het een hit single wordt.
Maar hij is onweerstaanbaar. Hij is onweerstaanbaar.
Want iedereen gaat uit en koopt onze nieuwe hit single, voor dit
groep dat uh. ..
Kijk naar dat gezicht daar. ..
FZ: "herinner je je onze andere single 'The Bun'?»
Ja, je rem-
Kijk daar eens. .. mmm. ..
Onze andere single, "The Bun"? Dit was onze laatste compositie. ..
Oh, God! Dat herinner ik me ook. .. Ja. ..
En het was moeilijk om te spelen, omdat ... ..
Kijk hier eens naar, toen hij dat deed bij de rit. ..
Sommige leden van de groep konden geen muziek lezen.
Nee. .. het is beter, Ik zal je iets vertellen. ..
Maar we hebben het allemaal opgelost.
Ik moet erover nadenken, want ik moet het hem vertellen. Ah!
Ik ga terug. Ik kan niet lastig zijn, want mijn geest is te gek.
ik word er al gek van.Ik moet aan m ' n werk denken. Ik moet aan hem denken. ..
Misschien moet ik het onder ogen zien, na twaalf jaar "The Bun"is gewoon geen hit.
Misschien benader ik het verkeerd. Kijk naar hem, een muzikant, een natuurlijke muzikant.
Deze auto was een serieus jongetje. Hield ervan om de zonnebril omlaag te doen voordat
haar helpen met de afwas.
Daarom verkocht het niet. Kijk hier eens naar. ..
Oh, kijk eens aan! Ik weet het nog-laat me dat stoppen en zien hoe de rook
kwam uit zijn mond, en de manier waarop de lippen, de lippen, zo mooi en
hamburger. ..
Probeer zoiets te doen.
Zo?
Maledetto figlio di puttana.
FZ: hij is op televisie.
Massimo: e non cagarmi il cazzo.
Een niet-cacarmil catzo.
Want Ik heb een hoop minchia!
Een grote bende minchia!
Het is geweldig dat je Italiaans leert. .. Dat is wat ik wil!
Meer,
een beetje cultuur, het is al genoeg met "The Bun"!
Ik moest het veranderen. Het was niet goed.
Deze dingen hebben niet gewerkt, Ik weet niet waarom. Misschien, kun je
zie je al deze kleine punten, witte punten, op deze verdomde dingen? Dat moet je weten. ..
Zie je het?
Massimo:. .. al deze spullen. ..
Stumuk: iedereen gebruikt de kip om het te meten met tegenwoordig, zelfs
mijn kinderen!
Massimo:. .. uit mijn neus komen, en misschien vonden de mensen het niet leuk.
Geen sok meer. ..
En ik weet niet waarom. ..
Stumuk: maar " The Bun, "the placement of" The Bun."Het heeft zaden. Het is
verschillend.
Ik kan me niet voorstellen waarom ze niet van deze ballen houden.
uit mijn neus, Weet je? Deze kant op, tshh! En ik heb veel jaren van mijn leven besteed om zoiets te doen, deze klote dingen, en het werkte niet. Wat
mag ik het zeggen?
Te gek. Te gek.
Hee hee hee hee hee!
Ah! Ik snap het.
DONG! DONG! Ik bedoel dong, dat is wat je minchia is!
Je wat?
Een minchia.
Je bedoelt je lul?
Je zet je minchia in de stinky-a.
En weet je waarom? Want ik heb een hoop lul! Tengo una
minchia tanta! En dit deel van de les, Het spijt me, maar je kunt niet leren,
omdat moeder natuur je geen Italiaan maakte.