Franco De Vita — Ya Lo Había Vivido songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ya Lo Había Vivido" van Franco De Vita.

Songteksten

Y aquella noche caminamos juntos
sin importar la lluvia,
aquella prisa por saber quién eras
y por rozarte un poco,
¿dónde estabas, habías ido
antes por ese lugar?
creo que sí te había visto
y no me atreví a hablar,
y como si esto fuera un sueño
te encuentro aquí conmigo,
y parecía que ya lo había vivido.
Aquellas frases que yo ya había oído
aquellas manos que ya había sentido ¡no, no!
juro que esto ya lo había vivido,
en esas noches que soñé contigo
sin tú saberlo te había poseído ¡no, no!
juro que esto ya lo había vivido.
Y como siempre el tiempo pasa deprisa
amaneció de pronto,
Oh! Nos sorprendió la luz de la mañana
abajo del portal,
con tus manos en mis manos
y con las ropas húmedas
con el sueño en los ojos
pero feliz de estar allí,
y todo fue como un instante
ni tiempo tuve de decirte
que parecía que ya lo había vivido.
Aquellas manos que ya había sentido
aquellas frases que yo ya había oído ¡no, no!
juro que esto ya lo había vivido,
en esas noches que soñé contigo
sin tú saberlo te había poseído ¡no, no!
juro que esto ya lo había vivido

Songtekstvertaling

En die avond liepen we samen.
ongeacht de regen,
die haast om te weten wie je was
en voor het wrijven van je een beetje,
Waar was je?
voor die plek?
Ik denk dat ik je gezien heb.
en ik durfde niet te spreken.,
en alsof dit een droom was
Ik zie je hier bij mij.,
en het leek alsof ik het al geleefd had.
Die zinnen die ik al had gehoord
die handen die ik al had gevoeld. nee, nee!
Ik zweer dat ik dit eerder heb meegemaakt.,
in die nachten droomde ik van jou
zonder dat je het wist, had ik je bezeten. nee, nee!
Ik zweer dat ik dit eerder heb meegemaakt.
En zoals altijd gaat de tijd snel voorbij
het drong plotseling tot me door.,
Oh! We waren verrast door het ochtendlicht.
door het portaal,
met je handen in mijn handen
en met natte kleren
met slaap in de ogen
maar blij om er te zijn,
en het was allemaal als een moment
Ik had geen tijd om het je te vertellen.
het leek alsof ik het al geleefd had.
Die handen die ik al had gevoeld
die zinnen die ik al had gehoord ... nee, nee!
Ik zweer dat ik dit eerder heb meegemaakt.,
in die nachten droomde ik van jou
zonder dat je het wist, had ik je bezeten. nee, nee!
Ik zweer dat ik dit eerder heb meegemaakt.