Franco Battiato — Venezia-Istanbul songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Venezia-Istanbul" van Franco Battiato.

Songteksten

Venezia mi ricorda istintivamente Istanbul
stessi palazzi addosso al mare
rossi tramonti che si perdono nel nulla.
D' Annunzio montòa cavallo con fanatismo futurista
quanta passione per gli aeroplani e per le bande legionarie
che scherzi gioca all’uomo la Natura.
Mi dia un pacchetto di Camel senza filtro e una minerva
e una cronaca alla radio dice che una punta attacca
verticalizzando l’area di rigore…
ragazzi non giocate troppo spesso accanto agli ospedali.
Socrate parlava spesso delle gioie dell’Amore
e nel petto degli alunni si affacciava quasi il cuore
tanto che gli offrivano anche il corpo: fuochi di ferragosto.
E gli anni dell’adolescenza pieni di battesimi e comunioni
in sacrestia: Ave Maria.
Un tempo si giocava con gli amici a carte e per le feste si indossavano cravatte per questioni estetiche e sociali; le donne si sceglievano un marito per corrispondenza…
L’Etica èuna vittima incosciente della Storia: ieri ho visto due (uomini) che si tenevano abbracciati in un cinemino di periferia… e penso a come cambia in fretta la Morale: un tempo si uccidevano i cristiani e poi questi
ultimi con la scusa delle streghe ammazzavano i pagani.
Ave Maria.
E perchéil sol dell’awenire splenda ancora sulla terra
facciamo un po' di largo con un’altra guerra.

Songtekstvertaling

Venetië doet me instinctief denken aan Istanbul.
zelfde Paleizen op zee
rode zonsondergangen die in het niets verloren gaan.
D ' Annunzio bereed een paard met futuristisch fanatisme.
wat een passie voor vliegtuigen en legionaire bendes.
wat een grap die de natuur met de mens uithaalt.
Geef me een pakje Kameel zonder filter en een minerva.
en een bericht op de radio zegt dat een tip aanvalt.
verticalisering van het strafgebied…
jullie spelen niet vaak in ziekenhuizen.
Socrates sprak vaak over de vreugde van de liefde.
en in de borst van de pupillen stond bijna het hart
zozeer zelfs dat ze hem ook het lichaam boden: vuur van augustus.
En de tienerjaren vol dopen en communies
in de sacristie: Wees gegroet Maria.
Op een gegeven moment werden kaartspelletjes gespeeld met vrienden, en voor feestjes werden stropdassen gedragen voor esthetische en sociale kwesties; vrouwen kozen een echtgenoot per correspondentie…
Ethiek is een onbewust slachtoffer van de geschiedenis: gisteren zag ik twee (mannen) elkaar vasthouden in een bioscoop in de buitenwijken... en ik denk aan hoe snel de moraal verandert: eens christenen werden gedood en dan deze
de laatste met het excuus van heksen doodde de heidenen.
Weesgegroet.
En omdat de zon van awenire nog steeds schijnt op aarde
laten we wegkomen met een andere oorlog.