Francesco Guccini — Ophelia songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ophelia" van Francesco Guccini.
Songteksten
Quando la sera colora di stanco
dorato tramonto, le torri di guardia,
piccola Ophelia, vestita di bianco,
v incontro alla notte bellissima e scalza.
Nelle sue mani ghirlande di fiori,
nei suoi capelli riflessi di sogni,
nei suoi pensieri mille colori,
di giorno e di notte, di veglia e di sonno.
Ophelia, che cosa provi quando la voce dagli spalti,
ti annuncia che l’ora gi e il giorno piano muore.
Ophelia, che vedi dentro al verde dell’acqua del fossato,
nei guizzi che la trota fa cambiando di colore.
Perch© hai indossato la veste pi№ pura,
perch© hai disciolto i tuoi biondi capelli,
corri allo sposo, hai forse paura
che li trovasse non lunghi non belli.
Quali parole sono sulle tue labbra,
chi fu il poeta o quale poesia,
lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi
o lo sa sol la tua dolce pazzia.
Ophelia, la seta e ombre nere ti avvolgono leggere
e sentirai dormendo ormai cadenze di liuto.
Ophelia, non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
o forse sai e lo dirai con magiche parole.
Ophelia le tue parole al vento, si perdono nel tempo,
ma chi sapr le trover in tintinnii corrosi.
Ophelia… Ophelia…
Songtekstvertaling
Wanneer de avond vermoeid wordt
golden sunset, The watchtowers,
kleine Ophelia, gekleed in het wit,
V ontmoeting ' s nachts mooi en blootsvoets.
In zijn handen kransen van bloemen,
in haar haar reflecties van dromen,
in zijn gedachten duizend kleuren,
dag en nacht, wakker zijn en slapen.
Ophelia, wat voel je als de stem van de tribune,
hij vertelt je dat het uur en de dag sterven.
Ophelia, dat zie je in het groene water van de gracht.,
in de piepen die de forel maakt door van kleur te veranderen.
Omdat© je de meest pure jurk№droeg ,
omdat je je blonde haar hebt opgelost.,
ren naar de bruidegom, misschien ben je bang.
dat hij ze niet lang vond, niet mooi.
Welke woorden zijn er op je lippen?,
wie was de dichter of welk gedicht?,
De Valk kent het in zijn brede kringen.
of alleen jouw gekte weet het.
Ophelia, zijde en zwarte schaduwen bedekken je licht
en je hoort luit ritmes in je slaap.
Ophelia, je weet niet hoeveel gebeurtenissen de wereld heeft gezien.,
of misschien weet je het en zeg je het in magische woorden.
Ophelia je woorden in de wind, zijn verloren in de tijd,
maar wie kent de trover in verroeste klinken?
Ophelia ... Ophelia…