Francesco Guccini — Cristoforo Colombo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cristoforo Colombo" van Francesco Guccini.
Songteksten
E' gia stanco di vagabondare sotto un cielo sfibrato
per quel regno affacciato sul mare che dai Mori èinsidiato
e di terra ne ha avuta abbastanza, non di vele e di prua,
perchéha trovato una strada di stelle nel cielo dell’anima sua.
Se lo sente, non puòpiùfallire, scopriràun nuovo mondo;
quell’attesa lo lascia impaurito di toccare giàil fondo.
Non gli manca il coraggio o la forza per vivere quella follia
e anche senza equipaggio, anche fosse un miraggio ormai salperàvia.
E la Spagna di spada e di croce riconquista Granata,
con chitarre gitane e flamenco fa suonare ogni strada;
Isabella èla grande regina del Guadalquivir
ma come lui èuna donna convinta che il mondo non pùo finir lì,.
Ha la mente giàtesa all’impresa sull’oceano profondo,
caravelle e una ciurma ha concesso, per quel viaggio tremendo,
per cercare di un mondo lontano ed incerto che non sa se ci sia
ma ègiàl'alba e sul molo l’abbraccia una raffica di nostalgia.
E naviga, naviga via
verso un mondo impensabile ancora da ogni teoria
e naviga, naviga via,
nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria.
E' da un mese che naviga a vuoto quell’Atlantico amaro,
ma continua a puntare l’ignoto con lo sguardo corsaro;
saràforse un’assurda battaglia ma ignorare non puoi
che l’Assurdo ci sfida per spingerci ad essere fieri di noi.
Quante volte ha sfidato il destino aggrappato ad un legno,
per fortuna che il vino non manca e trasforma la vigliaccheria
di una ciurma ribelle e giàstanca, in un’isola di compagnia.
E naviga, naviga via,
sulla prua che s’impenna violenta lasciando una scia,
naviga, naviga via
nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria.
Non si era sentito mai solo come in quel momento
ma ha imparato dal vivere in mare a non darsi per vinto;
andràa sbattere in quell’orizzonte, se una terra non c'è,
grida: ???Fuori sul ponte compagni dovete fidarvi di me???
Anche se non accenna a spezzarsi quel tramonto di vetro,
ma li aspettano fame e rimorso se tornassero indietro,
proprio adesso che manca un respiro per giungere alla verità,
a quel mondo che ha forse per faro una fiaccola di libertà.
E naviga, naviga là
come prima di nascere l’anima naviga già,
naviga, naviga ma quell’oceano èdi sogni e di sabbia
poi si alza un sipario di nebbia
e come un circo illusorio s’illumina l’America.
Dove il sogno dell’oro ha creato
mendicanti di un senso
che galleggiano vacui nel vuoto
affamati d’immenso.
Làbabeliche torri di cristallo
giàpiùalte del cielo
fan subire al tuo cuore uno stallo
come a un Icaro in volo
Dove da una prigione a una luna d’amianto
???l'uomo morto cammina???
dove il Giorno del Ringraziamento
il tacchino in cucina
e mentre sciami assordanti d’aerei
circondano di ragnatele
quell’inutile America amara
leva l’ancora e alza le vele.
E naviga, naviga via
piùlontano possibile
da quell’assordante bugia
naviga, naviga via
nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria
(Grazie ad Andrea per le correzioni)
Songtekstvertaling
Hij is het al zat om onder een gebroken hemel te zwerven.
voor dat koninkrijk met uitzicht op de zee dat van de Moren isinsidiato
en hij had genoeg van de aarde, geen zeilen en boog.,
omdat hij een manier van sterren vond in de hemel van zijn ziel.
Als hij het voelt, kan hij niet meer falen, zal hij een nieuwe wereld ontdekken.;
dat wachten laat hem al bang zijn om de bodem te raken.
Hij mist niet de moed of de kracht om die waanzin te leven.
en zelfs zonder bemanning, zelfs als het een luchtspiegeling was, zeil nu weg.
En Spanje ' s zwaard en kruis herovert granaat,
met Zigeunergitaren en flamenco maakt elke straat geluid;
Isabella is de grote koningin van Guadalquivir.
maar omdat hij een vrouw is die ervan overtuigd is dat de wereld daar niet eindigt,
Hij is al bezig met de deep ocean enterprise.,
caravelle en een bemanning gaven zich over voor die vreselijke reis. ,
om te zoeken naar een verre en onzekere wereld die niet weet of er
maar het is al vroeg en op de pier omarmt het een uitbarsting van nostalgie.
En navigeren, weg navigeren
naar een wereld die door geen enkele theorie ondenkbaar is
en navigeren, weg navigeren,
in haar hart La Niña, La Pinta en Santa Maria.
Het is al een maand varen leeg die bittere Atlantische Oceaan,
maar hij blijft wijzen naar het onbekende met zijn kaper blik;
het zal een absurde strijd zijn, maar negeren kan je niet
dat het absurde ons uitdaagt om trots op onszelf te zijn.
Hoe vaak heeft hij het lot uitgedaagd zich vast te klampen aan een hout,
gelukkig ontbreekt het niet aan wijn en verandert het in lafheid.
van een rebellen bemanning en alreadystancan, op een eiland van gezelschap.
En navigeren, weg navigeren,
op de boog die opstijgt met geweld een spoor achterlatend,
navigeren, weg navigeren
in haar hart La Niña, La Pinta en Santa Maria.
Hij had zich nog nooit zo alleen gevoeld.
maar hij leerde van het leven op zee niet op te geven;
het zal in die horizon neerstorten, als er geen land is.,
roept:???Op de brug moeten kameraden me vertrouwen???
Zelfs als hij niets zegt over het breken van die glazen zonsondergang.,
maar ze verwachten honger en wroeging als ze terugkomen.,
net nu we een adem missen om de waarheid te achterhalen.,
op die wereld die misschien een fakkel van vrijheid heeft om te maken.
En zeilen, daar varen
net als voor de geboorte bevaart de ziel al,
Zeil, Zeil maar die Oceaan is van dromen en zand
dan komt er een mistgordijn op
en als een illusoir circus verlicht Amerika.
Waar de droom van goud ontstond
bedelaars met gevoel
zwevende vacuums in het vacuüm
hongerig als de hel.
De prachtige kristallen torens
al hoger dan de hemel
fans lijden aan je hart een patstelling
als een Icarus in flight
Waar van een gevangenis naar een asbestmaan
???loopt de dode man???
waar op Thanksgiving
Kalkoen in de keuken
en tijdens het oorverdovende zwermen vliegtuigen
surround with spinnenwebben
dat nutteloze bittere Amerika
hef het anker en hijs de zeilen.
En navigeren, weg navigeren
zo lang mogelijk
van die oorverdovende leugen
navigeren, weg navigeren
in haar hart La Niña, La Pinta en Santa Maria
(Dank aan Andrea voor de correcties)