Francesco De Gregori — Signora aquilone songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Signora aquilone" van Francesco De Gregori.
Songteksten
C’era una donna, l’unica che ho avuto,
aveva i seni piccoli e il cuore muto,
n in cielo, n in terra, una casa possedeva,
sotto un albero verde dolcemente viveva,
sotto un albero verde dolcemente viveva.
Legato ai suoi fianchi con un filo d’argento,
un vecchio aquilone la portava nel vento
e lei lo seguiva senza fare domande
perch il vento era amico e il cielo era grande,
perch il vento era amico ed il cielo era grande.
Io le dissi ridendo «Ma Signora Aquilone
non le sembra un pІ idiota questa sua occupazione?».
Lei mi prese la mano e mi disse «Chiss,
forse in fondo a quel filo c' la mia libert,
forse in fondo a quel filo c' la mia libert «.
E cos¬ me ne andai che ero un poco pi№ saggio
con tre soldi di dubbio e due di coraggio
e incontrai un ubriacone travestito da santo
che ogni sera si ubriacava bevendo il proprio pianto,
che ogni sera si ubriacava bevendo il proprio pianto.
E mi feci vicino e gli chiesi perdono
ma volevo sapere se il suo pianto era buono.
Lui mi disse «Fratello, antico come Dio,
ma pi№ dolce del vino perch l’ho fatto io,
ma pi№ dolce del vino perch l’ho fatto io».
E prima che le stelle diventassero lacrime
e prima che le lacrime diventassero stelle
ho scritto canzoni per tutti i dolori
e forse questa qui non delle migliori, e forse
questa qui non delle migliori.
Songtekstvertaling
Er was een vrouw, de enige die ik had.,
ze had Kleine borsten en een dom hart.,
N in de hemel, N op aarde, een huis bezeten,
onder een groene boom,
onder een groene boom leefde zachtjes.
Vastgebonden aan zijn heupen met een zilveren draad,
een oude vlieger droeg haar in de wind
en ze volgde hem zonder vragen te stellen.
want de wind was vriendelijk en de lucht was geweldig,
omdat de wind vriendelijk was en de lucht geweldig was.
Ik zei dat ze moest lachen, maar Mrs.
vind je die bezetting van jou niet idiotischer?».
Ze pakte mijn hand en zei: "Wie weet?,
misschien ligt aan de onderkant van die draad mijn vrijheid.,
misschien ligt aan de onderkant van die draad mijn vrijheid."
En dus ging ik weg dat ik een beetje wijzer was№
met drie geld van twijfel en twee van moed
en ik ontmoette een dronkaard vermomd als een heilige.
dat hij elke avond dronken werd en z ' n eigen huil dronk.,
dat hij elke avond dronken werd en z ' n eigen huilbui dronk.
En ik stond naast hem en vroeg hem om vergeving.
maar ik wilde weten of zijn gehuil goed was.
Hij zei tegen me: "broer, zo oud als God,
maar meer№ zoete wijn omdat ik het zelf deed,
maar meer№ zoete wijn omdat ik het zelf gemaakt".
En voordat de sterren tranen werden
en voordat de tranen sterren werden
Ik schreef liedjes voor alle verdriet.
en misschien is deze niet de beste, en misschien
deze is niet de beste.