Francesco De Gregori — Mannaggia alla musica songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mannaggia alla musica" van Francesco De Gregori.

Songteksten

Suona da quindicianni
Dove lo pagano per suonare
Una vecchia fisarmonica gli puo' bastare
Ha gli occhi sempre troppo gentili
Di uno che beve parecchio
E non si guarda mai alle spalle nè o allo specchio
E vive dentro a un seminterrato
Con un cane per compagno
Saranno quasi diecimila anni che non fà il bagno
Non ha diritto a nessuna pensione
Perchè non ha lavorato mai
Ha una faccia da mascalzone ma non vuole guai
E fischia quando deve chiamare gli amici
Chiede scusa prima di andare via
Scappa sempre quando vede in giro la polizia
E i turisti lo chiamano Ulisse
Ma il vero nome chissà qual'è
Ma a lui gli và benissimo anche quello
E se lo tiene per se
Gli piacerebbe avere un figlio in America
Pieno di dollari e di felicità
Sistemato nel quartiere italiano di una grande città
Così potrebbe scrivergli quando vuole
E poi magari un giorno chi lo sà
Montare sull’aeroplano e andare fino là
E quando torna inventarsi di tutto
Raccontare quello che gli và
Però l’America è lontana e un figlio non ce l’ha
E allora suona da quindicianni
Dove lo pagano per suonare
E una vecchia fisarmonica gli puo' bastare
La sera quando smette di faticare
Si sente libero come una piuma
Chiude nel fodero la fisarmonica e ne accende una
E poi pensa «Mannaggia alla musica
Dopodomani gli dico addio»
Ma poi si siedein faccia al golfo di Napoli
E ringrazia Dio

Songtekstvertaling

Het speelt al vijftien jaar.
Waar ze hem betalen om te spelen
Een oude accordeon is genoeg voor hem.
Zijn ogen zijn altijd te aardig.
Van iemand die veel drinkt
En je kijkt nooit achter je rug of in de spiegel
En hij woont in een kelder.
Met een hond als metgezel
Het zal bijna tienduizend jaar duren dat hij niet baadt.
U heeft geen recht op een pensioen.
Omdat hij nooit werkte.
Hij heeft een schavuit gezicht, maar hij wil geen problemen.
En fluit als hij vrienden moet bellen.
Hij verontschuldigt zich voor hij vertrekt.
Hij rent altijd weg als hij de politie ziet.
En toeristen noemen hem Ulysses.
Maar de echte naam wie weet wat het is
Maar dat vindt hij ook prima.
En hij houdt het voor zichzelf.
Hij wil graag een zoon in Amerika.
Vol met dollars en geluk
Gevestigd in de Italiaanse wijk van een grote stad
Dus je kunt hem schrijven wanneer je maar wilt.
En dan misschien op een dag wie weet
Stap in het vliegtuig en ga daarheen.
En wanneer hij terugkomt om alles uit te vinden
Vertel hem wat hem uitkomt.
Maar Amerika is ver weg en een zoon heeft het niet.
Dus het speelt al vijftien jaar.
Waar ze hem betalen om te spelen
En een oude accordeon is genoeg voor hem.
'S avonds als hij stopt met zwoegen
Voelt vrij als een veer
Sluit de accordeon in de schede en licht een
En dan denkt hij: 'rot op met die muziek.
Overmorgen neem ik afscheid.»
Maar dan sitin gezicht naar de Golf van Napels
En godzijdank.