Fiorella Mannoia — Momento Delicato songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Momento Delicato" van Fiorella Mannoia.
Songteksten
Vuoto nel cuore,
ma dove sei finita tu dentro al pigiama,
ormai non reagisco più
La mia vita è una prigione sai
porte aperte ma non esco mai
é un momento delicato,
un destino incattivito
o i cattivi siamo stati noi
Ho baciato un altro uomo sai
vuoto nel cuore
ho capito che così non va ma dove sei finita tu
é un momento delicato
qualche cosa è già cambiata
o sciupiamo qualche cosa noi
Che peccato, che peccato
questa casa è un magazzino abbandonato,
desolato sopra a un muro scritto
accidenti a te
É sempre Settembre
questa luce opaca non scalda più
morde l’orgoglia
chiedo scusa ma per primo tu
é un momento delicato,
un destino incattivito
o i cattivi siamo stati noi
Che peccato, (mi dispiace tanto) che peccato (hai capito o no)
questa casa è un magazzino abbandonato,
desolato sopra a un muro scritto
accidenti a te desolato sopra a un muro scritto
accidenti a te
(Grazie a Simone per questo testo)
Songtekstvertaling
Leegte in het hart,
maar waar kwam je terecht in je pyjama?,
Ik reageer niet meer.
Mijn leven is een gevangenis.
deuren open maar ik ga nooit naar buiten
het is een delicaat moment.,
een ongetemde bestemming
of de slechteriken waren wij.
Ik heb een andere man gekust.
leegte in het hart
Ik begrijp dat dit niet het geval is, maar waar ben je terecht gekomen?
het is een delicaat moment.
er is al iets veranderd.
of we gooien gewoon iets weg.
Wat een zonde, wat een zonde
dit huis is een verlaten pakhuis.,
verlaten boven een geschreven muur
verdomme.
Het is altijd September.
dit doffe licht verwarmt niet meer.
bijt trots
Het spijt me, maar eerst jij.
het is een delicaat moment.,
een ongetemde bestemming
of de slechteriken waren wij.
Wat jammer, (het spijt me zo) wat jammer (begrijp je het of niet)
dit huis is een verlaten pakhuis.,
verlaten boven een geschreven muur
verdomme, je bent desolaat over een muur geschreven
verdomme.
(Dank aan Simone voor deze tekst))